Êxodo 24

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Metatsiere Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Hɨritsie kenatiye'a nehetsɨa, meta 'Aruni, Narawi, 'Awihu, metatsiere haika tewiyari heimana tamamata 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi. Mɨkɨ mepɨkatunuma'uni yateewa,
1 Depois disse Deus a Moisés: Subi ao Senhor, tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel, e adorai de longe.
2 peru 'ekɨ xeikɨa Muitsexi pepɨyɨwe 'ahurawa pemayani nehetsɨa. Yunaitɨ hipatɨ mepɨkayɨwawe 'ahurawa memakɨne meta memanatikɨne 'ahamatɨa».
2 Só Moisés se chegará ao Senhor; os, outros não se chegarão; nem o povo subirá com ele.
3 Muitsexi 'anukayaka meta katiniwarutaxatɨani teɨteri naime Yawé kemetayɨ, mɨkɨta mɨpaɨ mekaniutiyuani yunaitɨ: «Yatepɨteyurieni naime Yawé kemetayɨ».
3 Veio, pois, Moisés e relatou ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado faremos.
4 Hikɨ Muitsexi pɨraka'utɨa naime Yawé kemɨreitahɨawixɨ.
4 Então Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte, e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel,
5 'Ana hipame temari 'ixaheritsixi kaniwarenɨ'ani, Yawé hetsiemieme tsikerutsixi wamawari taiyariyari memɨwewiyukɨ meta kename 'aixɨa memɨteyuxeiyani mawariyari.
5 e enviou certos mancebos dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos, de bois.
6 Muitsexi hixɨapa 'akame tuuru xuriyaya tekɨxita kaniukatuaxɨani, xeime hixɨapa 'akamekɨ mɨrayutimawatɨre kaniuta'ɨya.
6 E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
7 Hikɨ 'arike tɨratu xapayari kaniutihurieni, kanekaterɨwa 'ixaheritsixi wahɨxie, mɨkɨ mɨpaɨ mekatenita'eiya:
7 Também tomou o livro do pacto e o leu perante o povo; e o povo disse: Tudo o que o Senhor tem falado faremos, e obedeceremos.
8 Muitsexi xuriya 'utihanaka, mɨkɨkɨ teɨteri kaniwaru'ɨya, mɨpaɨ 'utaitɨ:
8 Então tomou Moisés aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o Senhor tem feito convosco no tocante a todas estas coisas.
9 Muitsexi, 'Aruni, Narawi, 'Awihu, metatsiere haika tewiyari heimana tamamata 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi mekananutikɨne hɨritsie,
9 Então subiram Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
10 hikɨ mekanixeiya 'Ixaheri Kakaɨyarieya. Hetɨana pukumakai tete witsimɨ'ane muyuawi mɨxawatɨ, witsiranuyehekɨatɨ muyuawi hepaɨ.
10 e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma calçada de pedra de safira, que parecia com o próprio céu na sua pureza.
11 'Ukirawetsixi 'ixaheritsixi wa'ukiyarima me'ixeiyakatɨtɨ, mepɨka'ukwi, Kakaɨyari mɨkawarumayɨakɨ.
11 Deus, porém, não estendeu a sua mão contra os nobres dos filhos de Israel; eles viram a Deus, e comeram e beberam.
12 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Kenatiye'a hɨritsie nehetsɨa, mana keneuyuhayewa. Nepɨmatsiyetuirieni 'inɨari niukiyari, tete wewerimetsie mɨye'uxa meta ne'aitsika nemaka'utɨa para mɨpaɨ xemɨte'u'uwanikɨ».
12 Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e espera ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para lhos ensinares.
13 Muitsexi Kakaɨyari hɨrieyatsie kaneyani yuparewiwame Kutsuhexi hamatɨa,
13 E levantando-se Moisés com Josué, seu servidor, subiu ao monte de Deus,
14 peru 'ukirawetsixi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «'Ena xeketanetakwewieka kepaukake temɨ'axɨani. 'Aruni meta Kuxi matɨa mepuyuhayewa 'ena xehamatɨa, xɨka xewitɨ 'uximatɨarika hexeiyani mɨkɨ yaketiwarutahɨawe».
14 tendo dito aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão, se chegará a eles.
15 Kepauka Muitsexi manutitɨa haiwitɨri hɨritsie kananukateni.
15 E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.
16 Yawé tɨrɨkariyaya xawatɨtɨ kanakateni Tsinahi hɨriyaritsie, 'ataxewime tukari haiwitɨri hɨri panukanakai, 'atahutarieka tukaritsie haiwitɨritsata Yawé Muitsexi kaniutahɨawe.
16 Também a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e ao sétimo dia, do meio da nuvem, Deus chamou a Moisés.
17 Me'ixeiyakaku 'ixaheritsixi Yawé tɨrɨkariyaya xawatɨtɨ hɨritsie tai mɨtiyutaiya hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai.
17 Ora, a aparência da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
18 Muitsexi kaneutahani haitsata kananutiyani hɨritsie, mana pekatei huta tewiyari tukari meta huta tewiyari tɨkari.
18 Moisés, porém, entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.