Êxodo 23
hch (HCH) vs NVI
1 »'Itarikakɨ xepɨkatekuxatani.
1 "Não faça declarações falsas e não seja cúmplice do ímpio, sendo-lhe testemunha mal-intencionada.
2 »'Axamemɨte'u'iyari pepɨkawa'ɨkeni.
2 "Não acompanhe a maioria para fazer o mal. Ao testemunhar num processo, não perverta a justiça para apoiar a maioria,
3 »Pepɨkati'itaka xɨka haweri mɨ'ane tixanetani haweri mɨ'ane peparewimɨtɨ xeikɨa.
3 nem para favorecer o pobre num processo.
4 »Xɨka tuuru pehetaxeiya yatɨni puxu heuyewekame, keneyetua, tsepa mɨmatsi'aka'unie mɨtipiinieya.
4 "Se você encontrar perdido o boi ou o jumento que pertence ao seu inimigo, leve-o de volta a ele.
5 »Puxu xɨka 'atiweximeni yu'ika kakematɨ, keneuparewi, tsepa mɨmatsi'aka'unie mɨtipiinieya.
5 Se você vir o jumento de alguém que o odeia caído sob o peso de sua carga, não o abandone, procure ajudá-lo.
6 »Tixaɨtɨ memɨkatehexeiya xɨka metexanetani, kemɨtiheitserie pepɨkatiuku'e'eiriwani wahetsiemieme.
6 "Não perverta o direito dos pobres em seus processos.
7 »Xeime tewi pepɨkaxanetani 'itarikakɨ.
7 Não se envolva em falsas acusações nem condene à morte o inocente e o justo, porque não absolverei o culpado.
8 »Tumini xɨka xewitɨ 'awie matsi'ɨitɨaka tixaɨtɨ kemɨkatiheitserie pemɨtiyurienikɨ, pepɨka'inaki'erieka, mɨpaɨ 'itsɨkate kemɨkatiheitserie mepɨteyuriwawe.
8 "Não aceite suborno, pois o suborno cega até os que têm discernimento e prejudica a causa do justo.
9 »Teewanarixi waɨriyarika xepɨkatewa'aitɨaka, xeme 'ari xepɨtemate yuhetsie: 'Ekipitu kwieyaritsie xeme teewanarixi xepɨhɨkɨtɨkai.
9 "Não oprima o estrangeiro. Vocês sabem o que é ser estrangeiro, pois foram estrangeiros no Egito.
10 »'Ataxewime wiyari 'akwie pepuka'etsani pepuka'itsanani,
10 "Plantem e colham em sua terra durante seis anos,
11 peru 'atahuta wiyaritsie pepɨka'ika'eni. Pepika'uxipitɨani, haweri memɨ'anene 'akie kiekatari mana memɨtetikwanikɨ meta yeutari memɨtetikwanikɨ tita memɨtehayewa teɨteri.
11 mas no sétimo deixem-na descansar sem cultivá-la. Assim os pobres do povo poderão comer o que crescer por si, e o que restar ficará para os animais do campo. Façam o mesmo com as suas vinhas e com os seus olivais.
12 »'Ataxewime tukari pepɨti'uximayaka, 'atahuta tukaritsie mepɨka'uxipieni 'atuurutsixi meta 'apuxuri, yunaitɨ te'uximayatamete mepɨka'uxipieni 'akie memutinunuiwaxɨ meta teewanarixi.
12 "Em seis dias façam os seus trabalhos, mas no sétimo não trabalhem, para que o seu boi e o seu jumento possam descansar, e o seu escravo e o estrangeiro renovem as forças.
13 »Xeketenaye'atɨa naimekɨ kenemɨtixe'uta'aitɨa.
13 "Tenham o cuidado de fazer tudo o que lhes ordenei. Não invoquem o nome de outros deuses; não se ouçam tais nomes dos seus lábios. "
14 »Xeiwiyaritsie haikakɨa 'ixɨarari pepuwewiximeni nehetsiemieme.
14 "Três vezes por ano vocês me celebrarão festa.
15 »Paa mɨkakuxaxani 'ixɨarariyari xepiwewiximeni weiya metseriyaritsie, mɨkɨri mana pɨka'inɨarini. Xeme mɨkɨ metseriyaritsie xekanayekɨne 'Ekipitu. Kenemɨtixe'aitɨa, 'atahuta tukari xekanikwakakuni paa mɨkakuxanariyarietɨka.
15 "Celebrem a festa dos pães sem fermento; durante sete dias comam pão sem fermento, como eu lhes ordenei. Façam isto na época determinada do mês de abibe, pois nesse mês vocês saíram do Egito. "Ninguém se apresentará a mim de mãos vazias.
16 »'Itsanari 'ixɨarariyari pekaniwewimɨkɨ kepauka mexɨakame pemɨtikatɨni pemika'e.
16 "Celebrem a festa da colheita dos primeiros frutos do seu trabalho de semeadura. "Celebrem a festa do encerramento da colheita, quando, no final do ano, vocês armazenarem as colheitas.
17 »Yunaitɨ xeme yuxexuitɨ xeiwiyaritsie haikakɨa xepɨ'axeni, Yawé xekakaɨyari hetsɨa.
17 "Três vezes por ano todos os homens devem comparecer diante do Senhor soberano.
18 »Tikuxanariyame xuriya matɨa xepɨka'inɨitɨaka xemɨnetsitimawirieni.
18 "Não ofereçam o sangue de um sacrifício feito em minha honra com pão fermentado. "A gordura das ofertas de minhas festas não deverá ser guardada até a manhã seguinte.
19 »Pepi'atɨani Yawé 'akakaɨyari tukita 'aixɨa mɨti'anene matɨari timieme mɨtitixuawere.
19 "Tragam ao santuário do Senhor seu Deus o melhor dos primeiros frutos das suas colheitas. "Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
20 »Mɨpaɨ ketinemaika 'Ixaheri, ne nepenunɨ'ani 'ahɨxie niuki tuayame, mɨmatsihe'ɨwiyanikɨ huyeta, mɨmatsi'anuwitɨni hakewa 'ahetsiemieme nemɨrekuha'aritɨa.
20 "Eis que envio um anjo à frente de vocês para protegê-los por todo o caminho e fazê-los chegar ao lugar que preparei.
21 Keneu'enieka yaketinekamieni. 'Axapepɨkareyurieneni hɨxiena, nehetsiemieme kaniyɨaneni, pɨkamereuyehɨwirieni xɨka mɨpaɨ pereyurieni.
21 Prestem atenção e ouçam o que ele diz. Não se rebelem contra ele, pois não perdoará as suas transgressões, pois nele está o meu nome.
22 Xɨka pehenu'enieni, xɨka yapetikayani naimekɨ kenemɨti'aita, memɨmatsi'aye'unie ne newaraye'unietɨ nepayani meta kemɨ'ane 'ahɨxie memu'uni wahɨxie nepukeni.
22 Se vocês ouvirem atentamente o que ele disser e fizerem tudo o que lhes ordeno, serei inimigo dos seus inimigos, e adversário dos seus adversários.
23 Neniuki tuayame pɨmatsi'anuwitɨni, mɨkɨ nemɨwaka'una wakwieyaritsie pɨmatsi'atɨani: 'amuxeutsixi wakwietsie, hetitsixi, peretseutsixi, kananeutsixi, heweutsixi meta kewutseutsixi.
23 O meu anjo irá à frente de vocês e os fará chegar à terra dos amorreus, dos hititas, dos ferezeus, dos cananeus, dos heveus e dos jebuseus, e eu os exterminarei.
24 »Mɨkɨ wakakaɨyarixima wahɨxie pepɨkahetihɨximakiekani. Nenewieri pepɨkawarepitɨaka kememɨtehehu, pepɨkaware'ɨkirieka. Matsi pɨta xekeniwareti'uniri wakakaɨyarixi meta watetexi mɨpatsietɨka xekenetitara.
24 Não se curvem diante dos deuses deles, nem lhes prestem culto, nem sigam as suas práticas. Destruam-nos totalmente e quebrem as suas colunas sagradas.
25 »Nenewieri kenepitɨaka Yawé 'akakaɨyari, mɨkɨ 'aixɨa piyurieni 'a'ikwai meta 'ahaa.
25 Prestem culto ao Senhor, o Deus de vocês, e ele os abençoará, dando-lhes alimento e água. Tirarei a doença do meio de vocês.
26 »'Akwieyaritsie xewitɨ 'uka pɨka'anuye'iwetsieni meta xewitɨ kaniwewetɨ pɨkahayani. Ne tukari 'atewime nepɨxepitɨani.
26 Em sua terra nenhuma grávida perderá o filho, nem haverá mulher estéril. Farei completar-se o tempo de duração da vida de vocês.
27 »Kepauka pemunuani xeime kwieyaritsie, yanepɨtiyurieni memɨmatsitimakanikɨ, memeuyuyexɨrienikɨ meta memɨyuta'unakɨ.
27 "Mandarei adiante de vocês o meu terror, que porá em confusão todas as nações que vocês encontrarem. Farei que todos os seus inimigos virem as costas e fujam.
28 »'Ahɨxie nepɨwaranɨ'ani mɨrakatsixi, memuyuta'unaxuanikɨ heweutsixi, kananeutsixi meta hetitsixi.
28 Causarei pânico entre os heveus, os cananeus e os hititas para expulsá-los de diante de vocês.
29 Nepɨkawarayeweiya kwitɨwa xeiwiyaritsie kapa kwie yuxaɨta yuhayewayu me'uyutamɨiriya 'ɨrawetsixi, mexe'utikwani.
29 Não os expulsarei num só ano, pois a terra se tornaria desolada e os animais selvagens se multiplicariam, ameaçando vocês.
30 Nepɨwaka'una 'anɨari, kepaukake yuniwema waɨkawa xemɨwarexeiyani kwie naime xemukunanikɨ.
30 Eu os expulsarei aos poucos, até que vocês sejam numerosos o suficiente para tomar posse da terra.
31 »'Akwie 'anepɨtayeuriya, 'atsita Haramara Mɨxeta hetsie paitɨ meta haramara Meritexaniyu paitɨ, makumawetsiepai 'atsita 'Eupɨrate hatuxameyaritsie paitɨ. 'Ekɨ pepɨtiwata'aitɨani yunaime mana memɨkiekatari, pepɨwarayeweiya.
31 "Estabelecerei as suas fronteiras desde o mar Vermelho até o mar dos filisteus, e desde o deserto até o Rio. Entregarei em suas mãos os povos que vivem na terra, aos quais expulsarão de diante de vocês.
32 »Mɨkɨ teɨteri wahamatɨa tɨratu xepɨkawewieka, metatsiere wakakaɨyarixima wahamatɨa.
32 Não façam aliança com eles nem com os seus deuses.
33 »Xɨka xewarupitɨani xekwiepa memu'uwanikɨ, mɨkɨ mepɨxewiniya wakakaɨyarixi xewarayexeiyatɨ xemakɨnekɨ, mɨpaɨ 'axaxepɨteyurieni nehetsɨa».
33 Não deixem que esses povos morem na terra de vocês, senão eles os levarão a pecar contra mim, porque prestar culto aos deuses deles será uma armadilha para vocês. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.