Êxodo 23
hch (HCH) vs NTLH
1 »'Itarikakɨ xepɨkatekuxatani.
1 — Não espalhe notícias falsas e não minta no tribunal para ajudar alguém.
2 »'Axamemɨte'u'iyari pepɨkawa'ɨkeni.
2 Não siga a maioria quando ela faz o que é errado e não dê testemunho falso para ajudar a maioria a torcer a justiça.
3 »Pepɨkati'itaka xɨka haweri mɨ'ane tixanetani haweri mɨ'ane peparewimɨtɨ xeikɨa.
3 Não faça injustiça, nem mesmo para favorecer o pobre.
4 »Xɨka tuuru pehetaxeiya yatɨni puxu heuyewekame, keneyetua, tsepa mɨmatsi'aka'unie mɨtipiinieya.
4 — Se você vir o boi ou o jumento do seu inimigo andando perdido, leve-o de volta para ele.
5 »Puxu xɨka 'atiweximeni yu'ika kakematɨ, keneuparewi, tsepa mɨmatsi'aka'unie mɨtipiinieya.
5 Se o jumento dele cair debaixo da carga, não o deixe ali, mas ajude o dono a pôr o animal de pé.
6 »Tixaɨtɨ memɨkatehexeiya xɨka metexanetani, kemɨtiheitserie pepɨkatiuku'e'eiriwani wahetsiemieme.
6 — Quando um pobre comparecer ao tribunal, não cometa injustiça contra ele.
7 »Xeime tewi pepɨkaxanetani 'itarikakɨ.
7 Não faça acusações falsas, nem condene à morte uma pessoa inocente. Pois eu condenarei aquele que fizer essas coisas más.
8 »Tumini xɨka xewitɨ 'awie matsi'ɨitɨaka tixaɨtɨ kemɨkatiheitserie pemɨtiyurienikɨ, pepɨka'inaki'erieka, mɨpaɨ 'itsɨkate kemɨkatiheitserie mepɨteyuriwawe.
8 Não aceite dinheiro para torcer a justiça, pois esse dinheiro faz com que as pessoas fiquem cegas e não vejam o que é direito, prejudicando assim a causa daqueles que são inocentes.
9 »Teewanarixi waɨriyarika xepɨkatewa'aitɨaka, xeme 'ari xepɨtemate yuhetsie: 'Ekipitu kwieyaritsie xeme teewanarixi xepɨhɨkɨtɨkai.
9 — Não maltratem os estrangeiros que moram no meio de vocês. Vocês sabem como eles sofrem por serem estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito.
10 »'Ataxewime wiyari 'akwie pepuka'etsani pepuka'itsanani,
10 — Durante seis anos você semeará as suas terras e colherá o que elas produzirem.
11 peru 'atahuta wiyaritsie pepɨka'ika'eni. Pepika'uxipitɨani, haweri memɨ'anene 'akie kiekatari mana memɨtetikwanikɨ meta yeutari memɨtetikwanikɨ tita memɨtehayewa teɨteri.
11 Porém no sétimo ano deixe que a terra descanse e não colha nada que crescer nela. Mas os pobres poderão comer o que crescer ali, e os animais selvagens comerão o que sobrar. Faça isso também com as suas plantações de uvas e de azeitonas.
12 »'Ataxewime tukari pepɨti'uximayaka, 'atahuta tukaritsie mepɨka'uxipieni 'atuurutsixi meta 'apuxuri, yunaitɨ te'uximayatamete mepɨka'uxipieni 'akie memutinunuiwaxɨ meta teewanarixi.
12 — Trabalhe seis dias por semana, mas no sétimo dia não faça nenhum trabalho para que os seus escravos, os seus animais e os estrangeiros que trabalham para você possam descansar.
13 »Xeketenaye'atɨa naimekɨ kenemɨtixe'uta'aitɨa.
13 — Deem atenção a tudo o que eu, o Senhor , tenho dito a vocês. Não façam orações a outros deuses, nem mesmo falem os nomes deles.
14 »Xeiwiyaritsie haikakɨa 'ixɨarari pepuwewiximeni nehetsiemieme.
14 — Três vezes por ano vocês comemorarão uma festa em minha honra.
15 »Paa mɨkakuxaxani 'ixɨarariyari xepiwewiximeni weiya metseriyaritsie, mɨkɨri mana pɨka'inɨarini. Xeme mɨkɨ metseriyaritsie xekanayekɨne 'Ekipitu. Kenemɨtixe'aitɨa, 'atahuta tukari xekanikwakakuni paa mɨkakuxanariyarietɨka.
15 No mês de abibe , o mês em que vocês saíram do Egito, comemorem a Festa dos Pães sem Fermento como eu ordenei. Durante os sete dias da festa não comam pão feito com fermento. Que ninguém venha me adorar sem trazer uma oferta.
16 »'Itsanari 'ixɨarariyari pekaniwewimɨkɨ kepauka mexɨakame pemɨtikatɨni pemika'e.
16 — Comemorem a Festa da Colheita logo que vocês começarem a colher o que plantaram. — Comemorem a
17 »Yunaitɨ xeme yuxexuitɨ xeiwiyaritsie haikakɨa xepɨ'axeni, Yawé xekakaɨyari hetsɨa.
17 Três vezes por ano, nessas três festas, todos os homens devem vir adorar a mim, o Senhor Deus.
18 »Tikuxanariyame xuriya matɨa xepɨka'inɨitɨaka xemɨnetsitimawirieni.
18 — Quando vocês oferecerem um animal em sacrifício a mim, não me tragam pão feito com fermento. A gordura dos animais mortos nos sacrifícios, durante as minhas festas, deverá ser queimada no mesmo dia.
19 »Pepi'atɨani Yawé 'akakaɨyari tukita 'aixɨa mɨti'anene matɨari timieme mɨtitixuawere.
19 — Todos os anos tragam à casa do Senhor , seu Deus, os primeiros cereais que colherem. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
20 »Mɨpaɨ ketinemaika 'Ixaheri, ne nepenunɨ'ani 'ahɨxie niuki tuayame, mɨmatsihe'ɨwiyanikɨ huyeta, mɨmatsi'anuwitɨni hakewa 'ahetsiemieme nemɨrekuha'aritɨa.
20 — Eu enviarei um anjo adiante de vocês para protegê-los na viagem e para levá-los ao lugar que lhes preparei.
21 Keneu'enieka yaketinekamieni. 'Axapepɨkareyurieneni hɨxiena, nehetsiemieme kaniyɨaneni, pɨkamereuyehɨwirieni xɨka mɨpaɨ pereyurieni.
21 Deem atenção e obedeçam ao anjo. Não se revoltem contra ele, pois ele age em meu nome e não perdoará revoltas.
22 Xɨka pehenu'enieni, xɨka yapetikayani naimekɨ kenemɨti'aita, memɨmatsi'aye'unie ne newaraye'unietɨ nepayani meta kemɨ'ane 'ahɨxie memu'uni wahɨxie nepukeni.
22 Se vocês lhe obedecerem e fizerem tudo o que ele mandar, eu lutarei contra todos os inimigos de vocês.
23 Neniuki tuayame pɨmatsi'anuwitɨni, mɨkɨ nemɨwaka'una wakwieyaritsie pɨmatsi'atɨani: 'amuxeutsixi wakwietsie, hetitsixi, peretseutsixi, kananeutsixi, heweutsixi meta kewutseutsixi.
23 O meu anjo irá adiante de vocês e os levará até a terra dos amorreus, dos heteus, dos perizeus, dos cananeus, dos heveus e dos jebuseus. E eu destruirei todos esses povos.
24 »Mɨkɨ wakakaɨyarixima wahɨxie pepɨkahetihɨximakiekani. Nenewieri pepɨkawarepitɨaka kememɨtehehu, pepɨkaware'ɨkirieka. Matsi pɨta xekeniwareti'uniri wakakaɨyarixi meta watetexi mɨpatsietɨka xekenetitara.
24 Não se curvem diante dos deuses deles, nem os adorem, e não sigam os seus costumes religiosos. Destruam os deuses deles e quebrem as colunas do deus Baal .
25 »Nenewieri kenepitɨaka Yawé 'akakaɨyari, mɨkɨ 'aixɨa piyurieni 'a'ikwai meta 'ahaa.
25 Se vocês adorarem a mim, o Senhor , seu Deus, eu os abençoarei, dando-lhes comida e água, e tirarei de vocês todas as doenças.
26 »'Akwieyaritsie xewitɨ 'uka pɨka'anuye'iwetsieni meta xewitɨ kaniwewetɨ pɨkahayani. Ne tukari 'atewime nepɨxepitɨani.
26 Na terra de vocês nenhuma mulher terá aborto, nem ficará sem ter filhos. E eu darei a vocês uma vida longa.
27 »Kepauka pemunuani xeime kwieyaritsie, yanepɨtiyurieni memɨmatsitimakanikɨ, memeuyuyexɨrienikɨ meta memɨyuta'unakɨ.
27 — Farei com que os povos que são contra vocês tenham medo de mim. Farei com que haja confusão entre os povos contra quem vocês vão lutar e farei com que os inimigos fujam de vocês.
28 »'Ahɨxie nepɨwaranɨ'ani mɨrakatsixi, memuyuta'unaxuanikɨ heweutsixi, kananeutsixi meta hetitsixi.
28 Farei com que os seus inimigos fiquem apavorados. E, quando vocês forem avançando, eu expulsarei os heveus, os cananeus e os heteus.
29 Nepɨkawarayeweiya kwitɨwa xeiwiyaritsie kapa kwie yuxaɨta yuhayewayu me'uyutamɨiriya 'ɨrawetsixi, mexe'utikwani.
29 Não os expulsarei num ano só; se eu fizesse isso, a terra ficaria deserta, e os animais selvagens se tornariam numerosos demais, prejudicando vocês.
30 Nepɨwaka'una 'anɨari, kepaukake yuniwema waɨkawa xemɨwarexeiyani kwie naime xemukunanikɨ.
30 Pelo contrário, eu expulsarei esses povos pouco a pouco, até que vocês se tornem mais numerosos e tomem posse da terra.
31 »'Akwie 'anepɨtayeuriya, 'atsita Haramara Mɨxeta hetsie paitɨ meta haramara Meritexaniyu paitɨ, makumawetsiepai 'atsita 'Eupɨrate hatuxameyaritsie paitɨ. 'Ekɨ pepɨtiwata'aitɨani yunaime mana memɨkiekatari, pepɨwarayeweiya.
31 Farei com que os limites da terra de vocês vão desde o golfo de Ácaba até o rio Eufrates e do mar Mediterrâneo até o deserto. Eu lhes darei poder para dominarem os povos daquelas terras, e vocês irão avançando e os expulsando.
32 »Mɨkɨ teɨteri wahamatɨa tɨratu xepɨkawewieka, metatsiere wakakaɨyarixima wahamatɨa.
32 Não façam nenhum acordo com eles, nem com os seus deuses.
33 »Xɨka xewarupitɨani xekwiepa memu'uwanikɨ, mɨkɨ mepɨxewiniya wakakaɨyarixi xewarayexeiyatɨ xemakɨnekɨ, mɨpaɨ 'axaxepɨteyurieni nehetsɨa».
33 Não deixem que esses povos vivam na terra de vocês. Se deixarem, eles farão com que vocês pequem contra mim. Se vocês adorarem os deuses deles, isso será uma armadilha mortal para vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.