Êxodo 18
hch (HCH) vs NTLH
1 Kakaɨyari naime kemɨtiuyuri Muitsexi hetsiemieme meta Yawé yuteɨterima wahetsiemieme 'ixaheritsixi kemɨtiwarayewitɨ 'Ekipitu kwieyaritsie, Muitsexi munieya Keturu mawari wewiwame katiniutamarieni, Mariyani kwieyaritsie.
1 Jetro, o sacerdote de Midiã e sogro de Moisés, soube de tudo o que Deus havia feito por Moisés e pelo povo de Israel. E soube também como o Senhor havia tirado do Egito os israelitas.
2 Kepauka Muitsexi Tsepura yu'ɨya menɨ'a Keturu hetsɨa, mɨkɨ kiena me'u'axɨaku yuniwe mamayatsie kanawiere,
2 Então ele foi para o lugar onde Moisés estava, levando Zípora, a mulher de Moisés. Moisés havia mandado Zípora e os dois filhos dela para a casa de Jetro.
3 meta niwemama meyuhutatɨ. Mɨkɨ xewitɨ nunutsi pɨtitewakai Keritsuni, mɨpaɨ mutayɨkɨ Muitsexi: «Teewa kiekame nepɨhɨkɨ xeime kwieyaritsie ne'uyeikatɨ neka'imatemetsie».
3 O nome de um deles era Gérson , pois Moisés tinha dito: “Sou hóspede em terra estrangeira.”
4 Xewitɨta 'Eriyetsexi pɨtitewakai. Muitsexi mɨpaɨ mutayɨkaikɨ: «Nepaapa Kakaɨyarieya pɨnetsi'uparewi, pɨnetsi'utawikweitsitɨa Parahuni netsimiemɨkɨkaku».
4 O nome do outro era Eliézer , pois Moisés tinha dito: “O Deus do meu pai me ajudou e não deixou que eu fosse morto pelo rei do Egito.”
5 Hikɨ Keturu kaneyani makumawetsie Muitsexi metahɨawekɨ 'ɨyaya 'awitɨtɨ meta niwemama, mɨkɨ mana penuakairi Kakaɨyari hɨrieya hetɨa.
5 Jetro, o sogro de Moisés, foi com a mulher e os dois filhos de Moisés para o deserto onde Moisés estava acampado, no monte sagrado .
6 Keturu mɨpaɨ niuki katineinɨ'airiekaitɨniri: «Ne, 'amune Keturu, nekameneuxeiyamieni. 'A'ɨya meta 'aniwema meyuhutatɨ mepɨnetsihaweiya».
6 Ele havia mandado um recado a Moisés, dizendo que estava chegando, com a mulher e os filhos dele.
7 Muitsexi kanayeyani henukunakeke yumune, hikɨ hɨxiena kaniutihɨximakeni meta kani'itseni. Hikɨ 'ari me'uyutapaka mekaneutahaxɨani 'ixuriki kiiyarita.
7 Então Moisés saiu para se encontrar com Jetro, curvou-se em sinal de respeito e o beijou. Cada um perguntou ao outro se ia bem de saúde, e depois eles entraram na barraca de Moisés.
8 Muwa Muitsexi naime katinitaxatɨani yumune, Yawé kemɨtiuyuri Parahuni 'Ekipitu kiekame hɨxie meta 'ixaheritsixi wahetsiemieme naime kwaniwemekɨ kememɨte'uhukai huyeta Yawé kemɨtiwaparewiekai.
8 Ele contou ao sogro tudo o que o Senhor Deus, por causa do seu amor pelo povo de Israel, tinha feito com o rei do Egito e com os egípcios. Falou também a respeito das dificuldades que o povo havia tido no caminho e como o Senhor os havia socorrido.
9 Keturu kaniyutemawiekaitɨni tiutamarieka Yawé 'aixɨa mɨtiuka'iyarikaikɨ 'Ixaheri hetsiemieme, meta 'ekipitutari watsata mɨwarayehapakɨ.
9 Jetro ficou muito contente com tudo o que o Senhor havia feito pelo povo de Israel, tirando-o do Egito.
10 Hikɨ mɨpaɨ kaniutayɨni: «'Aixɨa keraniuwani Yawé hetsiemieme, 'ekipitutari watsata mɨxehetawikweitsitɨa. 'Aixɨa keraniuwani kemɨ'ane 'ixaheritsixi mɨwaretawikweitsitɨa ti'aitame Parahuni tɨrɨkariyayatsie.
10 E disse: — Louvado seja o
11 Hikɨri nepɨtimate Yawé matsi pɨmariwe keyuri hipatɨ kakaɨyarixi, 'ixaheritsixi mepɨnanaimariekai 'ekipitutari mariwemete mepayuyeitɨakai».
11 Agora sei que o Senhor é mais poderoso do que todos os deuses, pois livrou os israelitas do poder dos egípcios, quando eles os trataram com tanto desprezo.
12 Mɨpaɨ 'utayɨka, Keturu mawari taiyariyari kaniuwewieni meta hipame mawari Kakaɨyari hetsiemieme, 'Aruni meta yunaitɨ 'ixaheritsixi wa'ukiyarima mekananukayaxe mekateniukwani Muitsexi munieya hamatɨa Kakaɨyari hɨxie.
12 Em seguida Jetro trouxe uma oferta para ser completamente queimada e animais para serem mortos como sacrifício a Deus. Arão e todos os líderes do povo de Israel foram com ele para comer a refeição sagrada.
13 'Uxa'arieka, Muitsexi 'akanayerɨni 'ixaheritsixi wa'enienike tita memɨtehayexeiyakai hamatɨana, 'itsɨkame kanihɨkɨtɨkaitɨni wahetsiemieme, 'ixaheritsixi hɨxiena mekaniti'uni ximeripaitɨ meta mana meti'ukaku tau kanakayune.
13 No dia seguinte Moisés sentou-se para julgar as questões do povo e ficou ocupado desde a manhã até a noite.
14 Keturu kepauka yumune Muitsexi muxei kemɨtiyurienekai teɨteri wahamatɨa, mɨpaɨ katinitahɨawe:
14 Quando Jetro viu tudo o que Moisés estava fazendo, perguntou: — Por que você está agindo assim? Por que está resolvendo sozinho os problemas do povo, com todas essas pessoas em pé ao seu redor, desde a manhã até a noite?
15 Muitsexi mɨpaɨ katinita'eiya:
15 Moisés respondeu: — Eu tenho de fazer isso porque as pessoas vêm falar comigo para saber o que Deus quer.
16 Kepauka memɨyu'uximatɨa mepɨ'axe nehetsɨa mepɨnetekuxaxatɨwa, naime nepɨwahekɨatɨa rayehutame kemɨti'ane. Meta, nepɨwakuxaxatɨwa kemaine 'inɨari niukiyari meta 'ɨkitɨarika Kakaɨyari hetsɨa mieme.
16 Quando duas pessoas têm uma questão, elas vêm falar comigo para que eu resolva quem está certo. E explico os mandamentos e as leis de Deus a todos.
17 Munieya mɨpaɨ katinitahɨawe:
17 Então Jetro disse: — O que você está fazendo não está certo.
18 peputi'uxike 'ekɨ meta teɨteri 'ahɨxie memɨti'u. 'Ikɨ 'uximayatsika kanikwaniweni, 'axaɨtame pepɨkayɨwe.
18 Desse jeito você vai ficar cansado demais, e o povo também. Isso é muito trabalho para você fazer sozinho.
19 Keneu'eni 'ɨxatsi kemɨ'ane nemɨmatsitaxatɨani, meta Kakaɨyari kematsiparewieka. 'Ekɨ pemanuyeka pepɨhɨkɨtɨni Kakaɨyari hetsiemieme, meta 'ekɨ pepɨtiwahekɨatɨwametɨni ke'aneme 'uximatɨarika memexeiyani.
19 Agora escute o meu conselho, e Deus o ajudará. Está certo que você represente o povo diante de Deus e também que leve a ele os problemas deles.
20 Kaneuyeweka mɨkɨ pemɨtiwati'ɨkitɨanikɨ 'inɨari niukiyaritsie meta 'ɨkitɨarika Kakaɨyari hetsiemieme, meta yapemɨtiwatahɨawekɨ kememɨte'u'uwani meta kememɨtehahɨawarɨwa memɨte'aye'atɨakakɨ.
20 Você deve ensinar-lhes as leis de Deus e explicar o que devem fazer e como devem viver.
21 'Ekɨ keniwaranayexeiya hipame 'ukitsi 'aixɨa memaitɨka Kakaɨyari hetsiemieme, yurikɨ yuri memɨte'erie Kakaɨyari memayemakaxe kwamanarika memɨkanaki'erie, xeime keneuhɨritɨa xeimiriyari wa'ukiyari mayanikɨ, xeimeta xeitsienituyari wa'ukiyari, xeimeta huta tewiyari heimana tamamata wa'ukiyari, xeimeta tamamata wa'ukiyari.
21 Mas você deve escolher alguns homens capazes e colocá-los como chefes do povo: chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez. Devem ser homens que temam a Deus , que mereçam confiança e que sejam honestos em tudo.
22 Mɨkɨ mepɨyɨaka 'itsɨkate wahepaɨ yamemɨte'uximayaka, mɨkɨ mepɨte'uximayaka nenika mɨti'anenetsie, xewitɨri xɨka kwinimieme rayexeiyani 'uximatɨarikatsie 'ahetsɨa meke'i'atɨani. Mɨpaɨ 'a'uximayatsika pa'exanaxɨani, mɨkɨ memɨmatsiparewienikɨ.
22 Serão eles que sempre julgarão as questões do povo. Os casos mais difíceis serão trazidos a você, mas os mais fáceis eles mesmos poderão resolver. Assim será melhor para você, pois eles o ajudarão nesse trabalho pesado.
23 Xɨka mɨpaɨ petikamieni, Kakaɨyari kemɨmati'aitɨa, kwitɨwa 'aixɨa pɨtikuyɨneni meta teɨteri 'aixɨa 'anemekɨ meyutemamawietɨ mepekɨkani yukie.
23 Se você fizer isso, e se for essa a ordem de Deus, você não ficará cansado, e todas essas pessoas poderão ir para casa com as suas questões resolvidas.
24 Muitsexi yumune kaniu'enieni kemɨtitahɨawixɨ.
24 Moisés aceitou o conselho de Jetro
25 Niwaranuyexeiya hipame 'ixaheritsixi watsata meyɨwaweme, mɨkɨ memanuyetei kaniwarayeitɨani, xeime xeimiriyari wa'ukiyari kanayeitɨani, xeimeta xeitsienituyari wa'ukiyari, xeimeta huta tewiyari heimana tamamata wa'ukiyari, xeimeta tamamata wa'ukiyari.
25 e escolheu homens capazes entre todos os israelitas. Ele os colocou como chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez.
26 Mɨkɨ 'itsɨkate wahepaɨ mepɨteyuriekai yamete'uximayatɨ, mɨkɨ nenika mɨti'anenekɨ 'aixɨa mepɨte'akayuruwakai, peru waɨkawa mukwaniwetɨka Muitsexi hetsɨa mepɨwarenɨ'awakai.
26 Eles sempre julgaram as questões do povo, resolvendo as mais fáceis e trazendo para Moisés as mais difíceis.
27 'Imatɨrieka Muitsexi yumune hamatɨa mekaniyutateutɨaxɨani, mɨkɨta yukie kaneyani.
27 Então Moisés se despediu de Jetro, e Jetro voltou para casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.