Êxodo 17
hch (HCH) vs NTLH
1 Yunaitɨ 'ixaheritsixi mekanayekɨne makumawetsie Tsini mɨrakutewatsie me'u'uxipiximetɨ, Yawé kemɨtiwanɨ'akai. Mekaniu'axɨani Xepirini mɨrakutewatsie, peru mana haa pumawekai wahetsiemieme,
1 O povo de Israel saiu do deserto de Sim, caminhando de um lugar para outro, de acordo com as ordens de Deus, o Senhor . Eles acamparam em Refidim, mas ali não havia água para beber.
2 hikɨ Muitsexi mekaniutiniukimani mɨpaɨ me'utiyuatɨ. Mɨpaɨ mekatenitawawirieni:
2 Então reclamaram contra Moisés e lhe disseram: — Dê-nos água para beber. Moisés respondeu: — Por que vocês estão reclamando? Por que estão pondo o
3 Peru 'ixaheritsixi waɨkawa mepeuharikukai, Muitsexi hepaɨtsita mepɨniukixiekai. Mɨpaɨ mekatenikɨhɨawekaitɨni:
3 Mas o povo estava com muita sede e continuava reclamando e gritando contra Moisés. Eles diziam: — Por que você nos tirou do Egito? Será que foi para nos matar de sede, a nós, aos nossos filhos e às nossas ovelhas e cabras?
4 Hikɨ Muitsexi Yawé kaniutahɨawe, mɨpaɨ katinita'iwawiya:
4 Então Moisés clamou pedindo a ajuda de Deus, o Senhor . Ele disse: — O que é que eu faço com este povo? Mais um pouco, e eles vão querer me matar a pedradas.
5 Yawé mɨpaɨ katinita'aitɨani:
5 O Senhor disse a Moisés: — Escolha entre eles alguns líderes e passe com eles na frente do povo. Leve também o bastão com o qual você bateu no rio Nilo.
6 ne nepɨmatsihetakwewieka tete manuka Huré mɨrakutewatsie paitɨ. Mana pepiwani tete xeimieme xeikɨa, mɨkɨtsie haa paneni yunaitɨ 'ixaheritsixi memɨtiharenikɨ.
6 Eu estarei diante de você em cima de uma rocha, ali no monte Sinai. Bata na rocha, e dela sairá água para o povo beber. E Moisés fez isso na presença dos líderes do povo de Israel.
7 Metatsiere mana, Matsaha mekateniuterɨwa meta Meriwa, mɨkɨ panuyɨne 'ixaheritsixi mepuniukixi, Yawé hepaɨtsita meputiniukixi, mɨpaɨ mete'uhiwatɨ: «¿Yawé tiuyeika 'aku tahamatɨa, nutsu pɨkatixaɨ?»
7 Então deram àquele lugar os nomes de Massá e de Meribá , pois os israelitas reclamaram contra Moisés e puseram o Senhor à prova, perguntando: — O
8 'Amarekitsixi mekaniu'axɨani Xepirini mehanexɨaka, 'ixaheritsixi mekaniwarutakwini.
8 Os amalequitas vieram e atacaram os israelitas em Refidim.
9 Hikɨ Muitsexi Kutsuhexi mɨpaɨ katiniuta'aitɨani: «'Ekɨ keniwaranuyeteɨxi 'ukitsi hipame, xekenehu xekeniwakwiyu 'amarekitsixi. 'Uxa'a ne yemuritsie nepakakani Kakaɨyari 'itsɨya ne'akwetɨ».
9 Então Moisés deu a Josué a seguinte ordem: — Escolha alguns homens e amanhã cedo vá com eles lutar por nós contra os amalequitas. Eu ficarei no alto do monte, segurando o bastão de Deus.
10 Kutsuhexi mɨpaɨ pɨtiuyuri Muitsexi kemɨtita'aitɨa, mekaniwarutakwini 'amarekitsixi. Muitsexi, 'Aruni meta Kuxi yemuritsie 'emanutitewatsie mekaneutiyune.
10 Josué fez o que Moisés havia ordenado e foi combater os amalequitas. Enquanto isso, Moisés, Arão e Hur subiram até o alto do monte.
11 Kepauka Muitsexi yumamate teikɨ metseratɨkani 'ixaheritsixi yuneukixiwima mepɨwara'iwakai, kepauka muti'uxikekai teikɨ hemetɨ 'ana mepɨtehayu'iwakai 'amarekitsixi.
11 Quando Moisés ficava com os braços levantados, os israelitas venciam. Porém, quando ele abaixava os braços, eram os amalequitas que venciam.
12 Kepauka Muitsexi mamateya muti'uxixɨa teikɨ hemetɨ, tete me'akurupaka hetɨana menitayeni hetsiena mayerɨnikɨ, hikɨ 'Aruni meta Kuxi matɨa mekanenukutuikaxɨani mamateyatsie mekaniparewieni, xewitɨ 'utatanatsie xewitɨta tserietana, mɨpaɨke Muitsexi pɨyɨwekai yumamate tukarikɨ teikɨ metseratɨkani kepaukake tau makayunixɨ.
12 Quando os braços de Moisés ficaram cansados, Arão e Hur pegaram uma pedra e a puseram perto dele para que Moisés se sentasse. E os dois, um de cada lado, seguravam os braços de Moisés. Desse modo os seus braços ficaram levantados até o pôr do sol.
13 Mɨpaɨ Kutsuhexi pɨtiwara'iwaxɨ 'amarekitsixi 'ixiparakɨ.
13 E assim Josué derrotou completamente os amalequitas.
14 Merikɨtsɨ Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Ketinaka'utɨa 'ikɨ nawi kwikwiekametsie, naime kemɨtiuyɨ, xewitɨ mɨkaratɨtɨmaiyanikɨ, meta Kutsuhexi mɨpaɨ ketimaika: Ne yunaime nepɨwareuyehɨani muyuawi hetɨa, mɨkɨ 'amarekitsixi meta waniwema».
14 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — Escreva um relatório dessa vitória a fim de que ela seja lembrada. Diga a Josué que eu vou destruir completamente os amalequitas.
15 Mana Muitsexi mawari taiyame tenariyari kaniutawewieni, mɨpaɨta katiniterɨwa «Yawé nehetsie pununuwame».
15 Moisés construiu um altar e lhe deu o seguinte nome: “O Senhor Deus é a minha bandeira.”
16 Mɨpaɨta kaniutayɨni: «Nepitikweni Yawé kuyaximama wapatera. Yawé yuheyemekɨ 'amareki paye'unieka».
16 Depois disse: — Segurem bem alto a bandeira do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.