Ester 3

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mɨyatiuyɨkukeri ti'aitame 'Atsuheru 'Amani waɨkawa mariweme kanayeitɨani Hamerata nu'aya, 'Akaki nuiwarieya, kanipitɨani hetsɨana mɨti'uximayakakɨ matsi waɨkawa katinipitɨani keyuri hipame.
1 Depois disso, o rei Xerxes colocou um homem chamado Hamã no cargo de primeiro-ministro. Hamã era filho de Hamedata e descendente de Agague .
2 Yunaitɨ te'uximayatamete paratsiyu kitenie miemete ti'aitame muwayekatsie, mekaniukatunuma'uwekaitɨni 'Amani hɨxie, mariweme mekanayeitɨwakaitɨni, ti'aitame mɨpaɨ mɨtiu'aitakaikɨ. Peru Maxirukeyu hɨxiena pɨka'ukatunumakiekakai meta mariweme pɨka'eriekai.
2 O rei ordenou que todos os funcionários do palácio se curvassem e se ajoelhassem diante de Hamã em sinal de respeito. E todos os funcionários começaram a fazer isso, menos Mordecai; ele não se curvava, nem se ajoelhava.
3 Hikɨ paratsiyuta memɨte'uximaya ti'aitame kitenie memɨhɨritɨariekai, Maxirukeyu mɨpaɨ mekateniuta'iwawiya: «¿Titayari ti'aitame kemaine yapekatikamie?»
3 Aí os outros funcionários perguntaram a Mordecai por que ele não obedecia à ordem do rei.
4 Tukari meukayunetsie mekanitate'akaitɨni mɨixa. Peru mɨkɨ pɨkawa'eniekai. 'Ayumieme mekanitaxata 'Amani hetsɨa mixeiyakɨ Maxirukeyu kemɨyɨanekai, mɨkɨri kaniyutaxatakaitɨni kename huriyu tewiyaritɨkai.
4 Todos os dias eles insistiam com ele para que obedecesse, mas não adiantava. Ele explicava que não obedecia porque era judeu. Então eles foram contar isso a Hamã, para ver se Mordecai continuaria a desobedecer à ordem do rei.
5 Kepauka 'Amani Maxirukeyu muxei hɨxiena mɨka'ukatunumakiekakaikɨ meta mariweme mɨka'eriekaikɨ kaniuyeha'ani.
5 Hamã ficou furioso quando viu que Mordecai não se ajoelhava em honra dele.
6 Kepauka 'Amani mɨretima Maxirukeyu hakewa mekiekametɨkai, katiniuhayewa yuxaɨtame 'imienike kanitiwauni yunaime Maxirukeyu teɨterimama wahetsɨa, tatsuari huriyutsixi 'Atsuheru mɨra'aitakaitsie memɨtamakai.
6 E, quando lhe disseram que Mordecai era judeu, Hamã achou que não bastava matar somente Mordecai; ele fez planos para matar também todos os judeus que havia no reino de Xerxes.
7 Hikɨ mexɨakame metseriyaritsie nitsahani tamamata heimana huta wiyari 'Atsuheru ti'aitakaku, mekaniuyuta'iwa 'Amani hɨxie, yamemɨtehetimanikɨ kemɨ'ane metseritsie meta tukaritsie mɨtinake, huriyutisixi memɨkwi'iwakɨ. Hikɨ 'inɨari memuwewi katinikanake tamamata heimana huta, 'araxi metseriyaritsie.
7 No ano doze do reinado de Xerxes, no primeiro mês, o mês de nisã , Hamã ordenou que tirassem a sorte (chamava-se isso de “purim”), para decidir o dia e o mês em que os judeus seriam mortos. Foi sorteado o dia treze do décimo segundo mês, o mês de adar .
8 Hikɨ 'Amani ti'aitame 'Atsuheru mɨpaɨ katiniutahɨawe:
8 Hamã foi e disse ao rei: — Por todas as
9 Xɨka matsinakeni xapa keneutawewi raka'ukame memɨkwi'iwakɨ, ne nekaniyetuamɨkɨ te'uximayatamete wahɨxie haika tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata miriyari (330.000) kiruyari pɨrata, tumini mɨwati'utsiwa mɨyuhayewakɨ.
9 Se o senhor quiser, assine um decreto ordenando que eles sejam mortos. E eu prometo depositar nos cofres reais trezentos e quarenta e dois mil quilos de prata para pagar as despesas do governo.
10 Hikɨ ti'aitame hanira tseyuyari yumamatsie 'anutihɨnaka 'Amani kaniu'ɨitɨani Hamerata nu'aya, 'Akaki nuiwarieya meta huriyutsixi mɨwaraye'unie.
10 O rei tirou o seu anel-sinete , que servia para carimbar as suas ordens, e o deu a Hamã, filho de Hamedata e descendente de Agague, o inimigo dos judeus.
11 Ti'aitame 'Amani mɨpaɨ katiniutahɨawe:
11 E o rei lhe disse: — Fique com o seu dinheiro, e essa gente eu entrego nas suas mãos. Faça com eles o que quiser.
12 Mexɨakame metseritsie tamamata heimana hairieka tukaritsie mekaniuta'inierieni te'utɨwamete ti'aitame hetsɨa memɨte'uximaya. Mekatenaka'utɨani kiekari mukumane wa'utɨarikakɨ meta waniukikɨ kemɨtiwa'aitɨakai, 'Amani ti'aitame mɨtiwa'aitɨakai kwie mukumanetsie te'uximayatamete yɨkɨ memɨte'uniuka muwa memɨte'uximayakai kuwexinaruritsixi meta wa'ukiyarima. Naitɨ katinaka'utsieni kename ti'aitame 'Atsuheru haine, meta kanititseyumani ti'aitame hanirayakɨ.
12 No dia treze do primeiro mês, Hamã mandou chamar os secretários do palácio e ditou a ordem. Ele ordenou que fosse traduzida para todas as línguas faladas no reino e que cada tradução seguisse a escrita usada em cada província. A ordem devia ser enviada a todos os representantes do rei, aos governadores das províncias e aos chefes dos vários povos. Ela foi escrita em nome do rei, carimbada com o seu anel-sinete
13 Hikɨ xapa me'utiwewieka tupiritsixi mekaniwareutanɨ'axɨani, kwie mukumanetsie mɨpaɨ mekateniwarunɨ'ani memɨwakwinikɨ yunaime huriyutsixi temari, 'ukirawetsixi, 'ukarawetsixi, tɨɨri meta wapiini memɨtewanawairienikɨ xeitukaritsie, tamamata hairieka tukaritsie tamamata heimana hutarieka metseritsie, tatsɨari 'araxi metseriyaritsie.
13 e levada por mensageiros a todas as províncias do reino. A ordem era matar todos os judeus num dia só, o dia treze do décimo segundo mês, o mês de adar. Que todos os judeus fossem mortos, sem dó nem piedade: os moços e os velhos, as mulheres e as crianças. E a ordem mandava também que todos os bens dos judeus ficassem para o governo.
14 Kwie mukumanetɨkatsie 'inɨari niukiyari 'ɨkiyari mepexeiyatɨkani, mɨpaɨ memɨteyukuxaxatɨwanikɨ memɨyukuha'aritɨwanikɨ mɨkɨ tukaritsie.
14 Em cada província deveria ser feita uma leitura em público dessa ordem, a fim de que, quando chegasse o dia marcado, todos estivessem prontos.
15 Hikɨ tupiritsixi mekaneutayeixɨani ti'aitame yatiwaruta'aitɨaku, meta tsiere mɨkɨ xapa kaniutaxatsieni Tsutsa kiekariyaritsie. Hikɨ ti'aitame 'Amani hamatɨa me'anukayaxeka mekananu'ieni, mexi Tsutsa kiekariyaritsie mekayumaiwawekai.
15 O rei deu a ordem, e os mensageiros foram depressa a todas as províncias; e em Susã, a capital, a ordem foi lida em público. O rei e Hamã se assentaram para beber, enquanto a confusão se espalhava pela cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.