Ester 3

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mɨyatiuyɨkukeri ti'aitame 'Atsuheru 'Amani waɨkawa mariweme kanayeitɨani Hamerata nu'aya, 'Akaki nuiwarieya, kanipitɨani hetsɨana mɨti'uximayakakɨ matsi waɨkawa katinipitɨani keyuri hipame.
1 Depois destas coisas o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, e o exaltou, pondo-lhe o assento acima dos de todos os príncipes que estavam com ele.
2 Yunaitɨ te'uximayatamete paratsiyu kitenie miemete ti'aitame muwayekatsie, mekaniukatunuma'uwekaitɨni 'Amani hɨxie, mariweme mekanayeitɨwakaitɨni, ti'aitame mɨpaɨ mɨtiu'aitakaikɨ. Peru Maxirukeyu hɨxiena pɨka'ukatunumakiekakai meta mariweme pɨka'eriekai.
2 E todos os servos do rei que estavam à porta do rei se inclinavam e se prostravam perante Hamã, porque assim ordenara o rei a seu respeito: porém Mordecai não se inclinava nem se prostrava.
3 Hikɨ paratsiyuta memɨte'uximaya ti'aitame kitenie memɨhɨritɨariekai, Maxirukeyu mɨpaɨ mekateniuta'iwawiya: «¿Titayari ti'aitame kemaine yapekatikamie?»
3 Então os servos do rei que estavam à porta do rei disseram a Mordecai: Por que transgrides a ordem do rei?
4 Tukari meukayunetsie mekanitate'akaitɨni mɨixa. Peru mɨkɨ pɨkawa'eniekai. 'Ayumieme mekanitaxata 'Amani hetsɨa mixeiyakɨ Maxirukeyu kemɨyɨanekai, mɨkɨri kaniyutaxatakaitɨni kename huriyu tewiyaritɨkai.
4 E sucedeu que, dizendo-lhe eles isso dia após dia, e não lhes dando ele ouvidos, o fizeram saber a Hamã, para verem se o procedimento de Mordecai seria tolerado; pois ele lhes tinha declarado que era judeu.
5 Kepauka 'Amani Maxirukeyu muxei hɨxiena mɨka'ukatunumakiekakaikɨ meta mariweme mɨka'eriekaikɨ kaniuyeha'ani.
5 Vendo, pois, Hamã que Mordecai não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
6 Kepauka 'Amani mɨretima Maxirukeyu hakewa mekiekametɨkai, katiniuhayewa yuxaɨtame 'imienike kanitiwauni yunaime Maxirukeyu teɨterimama wahetsɨa, tatsuari huriyutsixi 'Atsuheru mɨra'aitakaitsie memɨtamakai.
6 Mas, achou pouco tirar a vida somente a Mordecai; porque lhe haviam declarado o povo de Mordecai. Por esse motivo Hamã procurou destruir todos os judeus, o povo de Mordecai, que havia em todo o reino de Assuero.
7 Hikɨ mexɨakame metseriyaritsie nitsahani tamamata heimana huta wiyari 'Atsuheru ti'aitakaku, mekaniuyuta'iwa 'Amani hɨxie, yamemɨtehetimanikɨ kemɨ'ane metseritsie meta tukaritsie mɨtinake, huriyutisixi memɨkwi'iwakɨ. Hikɨ 'inɨari memuwewi katinikanake tamamata heimana huta, 'araxi metseriyaritsie.
7 No primeiro mês, que é o mês de nisã, no ano duodécimo do rei Assuero, se lançou Pur, isto é, a sorte, perante Hamã, para cada dia e para mês, até o duodécimo, que é o mês de adar.
8 Hikɨ 'Amani ti'aitame 'Atsuheru mɨpaɨ katiniutahɨawe:
8 E Hamã disse ao rei Assuero: Existe espalhado e disperso entre os povos em todas as províncias do teu reino um povo, cujas leis são diferentes das leis de todos os povos, e que não cumprem as leis do rei; pelo que não convém ao rei tolerá-lo.
9 Xɨka matsinakeni xapa keneutawewi raka'ukame memɨkwi'iwakɨ, ne nekaniyetuamɨkɨ te'uximayatamete wahɨxie haika tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata miriyari (330.000) kiruyari pɨrata, tumini mɨwati'utsiwa mɨyuhayewakɨ.
9 Se bem parecer ao rei, decrete-se que seja destruído; e eu pagarei dez mil talentos de prata aos encarregados dos negócios do rei, para os recolherem ao tesouro do rei.
10 Hikɨ ti'aitame hanira tseyuyari yumamatsie 'anutihɨnaka 'Amani kaniu'ɨitɨani Hamerata nu'aya, 'Akaki nuiwarieya meta huriyutsixi mɨwaraye'unie.
10 Então o rei tirou do seu dedo o anel, e o deu a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, o inimigo dos judeus;
11 Ti'aitame 'Amani mɨpaɨ katiniutahɨawe:
11 e disse o rei a Hamã: Essa prata te é dada, como também esse povo, para fazeres dele o que bem parecer aos teus olhos.
12 Mexɨakame metseritsie tamamata heimana hairieka tukaritsie mekaniuta'inierieni te'utɨwamete ti'aitame hetsɨa memɨte'uximaya. Mekatenaka'utɨani kiekari mukumane wa'utɨarikakɨ meta waniukikɨ kemɨtiwa'aitɨakai, 'Amani ti'aitame mɨtiwa'aitɨakai kwie mukumanetsie te'uximayatamete yɨkɨ memɨte'uniuka muwa memɨte'uximayakai kuwexinaruritsixi meta wa'ukiyarima. Naitɨ katinaka'utsieni kename ti'aitame 'Atsuheru haine, meta kanititseyumani ti'aitame hanirayakɨ.
12 Então foram chamados os secretários do rei no primeiro mês, no dia treze do mesmo e, conforme tudo, quando Hamã ordenou, se escreveu aos sátrapas do rei, e aos governadores que havia sobre todas as províncias, e aos príncipes de todos os povos; a cada província segundo o seu modo de escrever, e a cada povo segundo a sua língua; em nome do rei Assuero se escreveu, e com o anel do rei se selou.
13 Hikɨ xapa me'utiwewieka tupiritsixi mekaniwareutanɨ'axɨani, kwie mukumanetsie mɨpaɨ mekateniwarunɨ'ani memɨwakwinikɨ yunaime huriyutsixi temari, 'ukirawetsixi, 'ukarawetsixi, tɨɨri meta wapiini memɨtewanawairienikɨ xeitukaritsie, tamamata hairieka tukaritsie tamamata heimana hutarieka metseritsie, tatsɨari 'araxi metseriyaritsie.
13 Entiaram-se as cartas pelos correios a todas províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer todos os judeus, moços e velhos, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês, que é o mês de adar, e para que lhes saqueassem os bens.
14 Kwie mukumanetɨkatsie 'inɨari niukiyari 'ɨkiyari mepexeiyatɨkani, mɨpaɨ memɨteyukuxaxatɨwanikɨ memɨyukuha'aritɨwanikɨ mɨkɨ tukaritsie.
14 Uma cópia do documento havia de ser publicada como decreto em cada província, para que todos os povos estivessem preparados para aquele dia.
15 Hikɨ tupiritsixi mekaneutayeixɨani ti'aitame yatiwaruta'aitɨaku, meta tsiere mɨkɨ xapa kaniutaxatsieni Tsutsa kiekariyaritsie. Hikɨ ti'aitame 'Amani hamatɨa me'anukayaxeka mekananu'ieni, mexi Tsutsa kiekariyaritsie mekayumaiwawekai.
15 Os correios saíram às pressas segundo a ordem do rei, e o decreto foi proclamado em Susã, a capital. Então, o rei e Hamã se assentaram a beber, mas a cidade de Susã estava perplexa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.