Efésios 6

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tɨɨri xekeniwa'enieka yupaapama Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ, mɨpaɨ xɨka xeteyurieka pɨheitserie.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 «'Apaapa meta 'amaama keniwareu'enieka ―kemaine, mɨkɨ 'aitsika mexɨakame kanihɨkɨtɨni, mɨpaɨta paine kename tixaɨtɨ tiupitɨarieni―
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 mɨpaɨ petiyurienetɨ 'aixɨa pepɨ'itɨarieni 'apepɨreutere kwiepa, pe'uyeikatɨ».
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Xemeta xemɨwapaapama xepɨkawahaxɨatɨaka yutɨɨriyama. Matsi xekeniwawaweriyani xewakuwayatɨ meta xetewa'ɨkitɨatɨ yamɨtikamienikɨ Ti'aitame hetsie tiwiyatɨ.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Te'uximayatamete, xekeniwa'enieka mɨkɨ memɨxekutsiyarima kwiepa, xeheumamatɨ xe'utiyɨyɨakatɨ, 'aixɨa 'iyarikɨ xete'uximayatɨ, Kɨritsitu hetsiemieme matsi xekateni'uximayakakuni.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Wahɨxie xeikɨa xepɨkate'uximayaka teɨteri xewanaki'aritɨanike, matsi Kɨritsitu hetsɨa miemete te'uximayatamete xemɨhɨkɨkɨ, yu'iyarikɨ yaxeketeneyurieka tita Kakaɨyari mɨtinake.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Xeyuwaɨriyatɨ xeketene'uximayaka, kemɨ'ane Ti'aitame hetsiemieme mɨti'uximaya hepaɨ xeyɨatɨ, teɨteri wahetsiemieme pɨkatixaɨ.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Mɨpaɨ xeketenemaika, yuxexuitɨ 'aixɨa kememɨteyurie, mɨpaɨ mekatenipitɨariekuni Ti'aitame yatiwapitɨakaku, tsepa te'uximayatamete memɨhɨkɨ, tsepa memɨyunɨ'a.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Xemeta, xemɨwakutsiyarima, yaxeikɨa xekeniwayurieka, xeketeneuhayewa xewamariutatɨ. Mɨpaɨ xetemaitɨ, kemɨ'ane mɨwakutsiyari mɨxekutsiyari xemeta, mɨkɨ Ti'aitame taheima pakawe, yɨkɨ teɨteri pɨkatiwaxeiya.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 'Imatɨrieka ne'iwama, Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ xekenetɨrɨkariyarieka, kemɨ'ane mɨtɨrɨkaɨye xetɨrɨkariyakaku.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Kakaɨyari kemɨtiwa'ixiparatɨa yukuyaxima, mɨkɨkɨ xekeneyukuha'aritɨaka kuyakɨ, xemɨyɨwawenikɨ xemɨti'ukakɨ xekakuyuitɨarietɨ Kauyumarie 'irɨmarieyatsata.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Tameri teɨteri tewaraye'unietɨ tepɨkatakwitɨwe. Matsi te'aitamete, heitserie hexeiyamete, mɨkɨ memɨte'aita 'ena yɨwipa naitsarie kwiepa, 'iyarite memɨyukwitɨwe tita 'axamɨti'anetsie mieme muyuawitsie memuxuawe, mɨkɨ tewaraye'unietɨ pɨta tepɨtakwitɨwe.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 'Ayumieme xekenanu'ɨi Kakaɨyari kuyaximama watepɨa naime. Mɨkɨkɨ xekaniyɨwaweni xemeye'uniekakɨ tsepa tukari 'axamɨ'ane, xekaniyɨwawekuni xemɨti'unikɨ xekakuyuitɨariwatɨ, naime xe'aye'atɨame.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 'Ayumieme 'axekeneti'uka 'aixɨa. Kuya kemɨrayuhɨa, xemeta tita yuri mɨraine xekenekuxatani. Kuya tepɨa kemɨranakatɨkɨ yutawie kapa 'u'axienikɨ, xemeta heitseriemekɨ yaxeketenekahuni.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Yukakaitsie kemɨreukexɨa, xemeta xekeneyukuha'aritɨaka niuki 'aixɨa manuyɨnetsie xetewiyatɨ, 'aixɨa ketemɨtexeiyarie manuyɨnetsie.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Mɨkɨ meta, 'eyeume kemɨrakaxu'u kɨmana mɨyukunarɨma, xemeta yuri xeketene'erieka. Mɨpaɨ xepɨyɨwaweni xemitɨnikɨ naime 'axamɨtiuka'iyari 'ɨrɨteya mɨtaiwawe.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Kuya yumu'utsie tepɨa kemɨranaketsa, xemeta mɨpaɨ xeketenemaika, xemutawikweitsitɨariekɨ. 'Ixipara kemɨrakwe'e, Kakaɨyari niukieya xehexeiyatɨ xekeneyukwitɨweni, 'Iyari kemɨtiyumiene mɨkɨkɨ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Naimekɨ xekeneyunenewieka xekenewawirieka. Yuheyemekɨ nenewieri xekenepitɨaka 'Iyaritsie xetewiyatɨ. Mɨpaɨ xemɨteyuriekakɨ, xekeneyɨhɨtɨaka, yemekɨ xepɨkatehayewani xe'iwawirietɨ Kakaɨyari yunaime teɨterimama wahetsiemieme.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Nehetsiemiemeta xekeneyunenewieka, niuki nemɨpitɨariekakɨ kepauka nemɨtaniuni, nenetatuatɨ nemihekɨatanikɨ tita mɨti'awietsiekai niuki 'aixɨa manuyɨne hepaɨtsita.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Mɨkɨtsie mieme nekaniniukametɨni tsepa tepɨakɨ nemanutahɨiya. Xekeneyunenewieka nemɨnetatuanikɨ niukitsie mieme, kemɨreuyewetse nemɨtaniunikɨ.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Yaxemɨtemaikakɨ xemeta kenemɨranayemie kenemɨtiyuriene, naime yakatinixetaxatɨamɨkɨ Tikiku. Mɨkɨ kanita'iwatɨni teminaki'erie. Tiparewiwame yamɨtikamie kanihɨkɨtɨni Ti'aitametsie mɨtiwiya.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 'Ayumieme xehetsɨa nepenunɨ'ani yaxemɨtemaikakɨ ketemɨte'anayekɨ, xe'iyari mɨtuikariekakɨ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Kakaɨyari mɨta'ukiyari meta Ti'aitame Ketsutsi Kɨritsitu mekewapitɨaka 'iwamarixi memɨka'uximatɨariekakɨ yu'iyaritsie, meta mekewapitɨaka memɨyunaki'eriekakɨ yuri mete'erietɨ.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Kakaɨyari 'aixɨa ketiuka'iyarini kemɨ'ane yuheyemekɨ Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu memɨnaki'erie wahetsiemieme.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.