Efésios 6
hch (HCH) vs ARA
1 Tɨɨri xekeniwa'enieka yupaapama Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ, mɨpaɨ xɨka xeteyurieka pɨheitserie.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 «'Apaapa meta 'amaama keniwareu'enieka ―kemaine, mɨkɨ 'aitsika mexɨakame kanihɨkɨtɨni, mɨpaɨta paine kename tixaɨtɨ tiupitɨarieni―
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 mɨpaɨ petiyurienetɨ 'aixɨa pepɨ'itɨarieni 'apepɨreutere kwiepa, pe'uyeikatɨ».
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Xemeta xemɨwapaapama xepɨkawahaxɨatɨaka yutɨɨriyama. Matsi xekeniwawaweriyani xewakuwayatɨ meta xetewa'ɨkitɨatɨ yamɨtikamienikɨ Ti'aitame hetsie tiwiyatɨ.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Te'uximayatamete, xekeniwa'enieka mɨkɨ memɨxekutsiyarima kwiepa, xeheumamatɨ xe'utiyɨyɨakatɨ, 'aixɨa 'iyarikɨ xete'uximayatɨ, Kɨritsitu hetsiemieme matsi xekateni'uximayakakuni.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Wahɨxie xeikɨa xepɨkate'uximayaka teɨteri xewanaki'aritɨanike, matsi Kɨritsitu hetsɨa miemete te'uximayatamete xemɨhɨkɨkɨ, yu'iyarikɨ yaxeketeneyurieka tita Kakaɨyari mɨtinake.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Xeyuwaɨriyatɨ xeketene'uximayaka, kemɨ'ane Ti'aitame hetsiemieme mɨti'uximaya hepaɨ xeyɨatɨ, teɨteri wahetsiemieme pɨkatixaɨ.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Mɨpaɨ xeketenemaika, yuxexuitɨ 'aixɨa kememɨteyurie, mɨpaɨ mekatenipitɨariekuni Ti'aitame yatiwapitɨakaku, tsepa te'uximayatamete memɨhɨkɨ, tsepa memɨyunɨ'a.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Xemeta, xemɨwakutsiyarima, yaxeikɨa xekeniwayurieka, xeketeneuhayewa xewamariutatɨ. Mɨpaɨ xetemaitɨ, kemɨ'ane mɨwakutsiyari mɨxekutsiyari xemeta, mɨkɨ Ti'aitame taheima pakawe, yɨkɨ teɨteri pɨkatiwaxeiya.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 'Imatɨrieka ne'iwama, Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ xekenetɨrɨkariyarieka, kemɨ'ane mɨtɨrɨkaɨye xetɨrɨkariyakaku.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Kakaɨyari kemɨtiwa'ixiparatɨa yukuyaxima, mɨkɨkɨ xekeneyukuha'aritɨaka kuyakɨ, xemɨyɨwawenikɨ xemɨti'ukakɨ xekakuyuitɨarietɨ Kauyumarie 'irɨmarieyatsata.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Tameri teɨteri tewaraye'unietɨ tepɨkatakwitɨwe. Matsi te'aitamete, heitserie hexeiyamete, mɨkɨ memɨte'aita 'ena yɨwipa naitsarie kwiepa, 'iyarite memɨyukwitɨwe tita 'axamɨti'anetsie mieme muyuawitsie memuxuawe, mɨkɨ tewaraye'unietɨ pɨta tepɨtakwitɨwe.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 'Ayumieme xekenanu'ɨi Kakaɨyari kuyaximama watepɨa naime. Mɨkɨkɨ xekaniyɨwaweni xemeye'uniekakɨ tsepa tukari 'axamɨ'ane, xekaniyɨwawekuni xemɨti'unikɨ xekakuyuitɨariwatɨ, naime xe'aye'atɨame.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 'Ayumieme 'axekeneti'uka 'aixɨa. Kuya kemɨrayuhɨa, xemeta tita yuri mɨraine xekenekuxatani. Kuya tepɨa kemɨranakatɨkɨ yutawie kapa 'u'axienikɨ, xemeta heitseriemekɨ yaxeketenekahuni.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Yukakaitsie kemɨreukexɨa, xemeta xekeneyukuha'aritɨaka niuki 'aixɨa manuyɨnetsie xetewiyatɨ, 'aixɨa ketemɨtexeiyarie manuyɨnetsie.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Mɨkɨ meta, 'eyeume kemɨrakaxu'u kɨmana mɨyukunarɨma, xemeta yuri xeketene'erieka. Mɨpaɨ xepɨyɨwaweni xemitɨnikɨ naime 'axamɨtiuka'iyari 'ɨrɨteya mɨtaiwawe.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Kuya yumu'utsie tepɨa kemɨranaketsa, xemeta mɨpaɨ xeketenemaika, xemutawikweitsitɨariekɨ. 'Ixipara kemɨrakwe'e, Kakaɨyari niukieya xehexeiyatɨ xekeneyukwitɨweni, 'Iyari kemɨtiyumiene mɨkɨkɨ.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Naimekɨ xekeneyunenewieka xekenewawirieka. Yuheyemekɨ nenewieri xekenepitɨaka 'Iyaritsie xetewiyatɨ. Mɨpaɨ xemɨteyuriekakɨ, xekeneyɨhɨtɨaka, yemekɨ xepɨkatehayewani xe'iwawirietɨ Kakaɨyari yunaime teɨterimama wahetsiemieme.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Nehetsiemiemeta xekeneyunenewieka, niuki nemɨpitɨariekakɨ kepauka nemɨtaniuni, nenetatuatɨ nemihekɨatanikɨ tita mɨti'awietsiekai niuki 'aixɨa manuyɨne hepaɨtsita.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Mɨkɨtsie mieme nekaniniukametɨni tsepa tepɨakɨ nemanutahɨiya. Xekeneyunenewieka nemɨnetatuanikɨ niukitsie mieme, kemɨreuyewetse nemɨtaniunikɨ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Yaxemɨtemaikakɨ xemeta kenemɨranayemie kenemɨtiyuriene, naime yakatinixetaxatɨamɨkɨ Tikiku. Mɨkɨ kanita'iwatɨni teminaki'erie. Tiparewiwame yamɨtikamie kanihɨkɨtɨni Ti'aitametsie mɨtiwiya.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 'Ayumieme xehetsɨa nepenunɨ'ani yaxemɨtemaikakɨ ketemɨte'anayekɨ, xe'iyari mɨtuikariekakɨ.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Kakaɨyari mɨta'ukiyari meta Ti'aitame Ketsutsi Kɨritsitu mekewapitɨaka 'iwamarixi memɨka'uximatɨariekakɨ yu'iyaritsie, meta mekewapitɨaka memɨyunaki'eriekakɨ yuri mete'erietɨ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Kakaɨyari 'aixɨa ketiuka'iyarini kemɨ'ane yuheyemekɨ Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu memɨnaki'erie wahetsiemieme.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.