Efésios 6
hch (HCH) vs NTLH
1 Tɨɨri xekeniwa'enieka yupaapama Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ, mɨpaɨ xɨka xeteyurieka pɨheitserie.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 «'Apaapa meta 'amaama keniwareu'enieka ―kemaine, mɨkɨ 'aitsika mexɨakame kanihɨkɨtɨni, mɨpaɨta paine kename tixaɨtɨ tiupitɨarieni―
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 mɨpaɨ petiyurienetɨ 'aixɨa pepɨ'itɨarieni 'apepɨreutere kwiepa, pe'uyeikatɨ».
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Xemeta xemɨwapaapama xepɨkawahaxɨatɨaka yutɨɨriyama. Matsi xekeniwawaweriyani xewakuwayatɨ meta xetewa'ɨkitɨatɨ yamɨtikamienikɨ Ti'aitame hetsie tiwiyatɨ.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Te'uximayatamete, xekeniwa'enieka mɨkɨ memɨxekutsiyarima kwiepa, xeheumamatɨ xe'utiyɨyɨakatɨ, 'aixɨa 'iyarikɨ xete'uximayatɨ, Kɨritsitu hetsiemieme matsi xekateni'uximayakakuni.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Wahɨxie xeikɨa xepɨkate'uximayaka teɨteri xewanaki'aritɨanike, matsi Kɨritsitu hetsɨa miemete te'uximayatamete xemɨhɨkɨkɨ, yu'iyarikɨ yaxeketeneyurieka tita Kakaɨyari mɨtinake.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Xeyuwaɨriyatɨ xeketene'uximayaka, kemɨ'ane Ti'aitame hetsiemieme mɨti'uximaya hepaɨ xeyɨatɨ, teɨteri wahetsiemieme pɨkatixaɨ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Mɨpaɨ xeketenemaika, yuxexuitɨ 'aixɨa kememɨteyurie, mɨpaɨ mekatenipitɨariekuni Ti'aitame yatiwapitɨakaku, tsepa te'uximayatamete memɨhɨkɨ, tsepa memɨyunɨ'a.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Xemeta, xemɨwakutsiyarima, yaxeikɨa xekeniwayurieka, xeketeneuhayewa xewamariutatɨ. Mɨpaɨ xetemaitɨ, kemɨ'ane mɨwakutsiyari mɨxekutsiyari xemeta, mɨkɨ Ti'aitame taheima pakawe, yɨkɨ teɨteri pɨkatiwaxeiya.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 'Imatɨrieka ne'iwama, Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ xekenetɨrɨkariyarieka, kemɨ'ane mɨtɨrɨkaɨye xetɨrɨkariyakaku.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Kakaɨyari kemɨtiwa'ixiparatɨa yukuyaxima, mɨkɨkɨ xekeneyukuha'aritɨaka kuyakɨ, xemɨyɨwawenikɨ xemɨti'ukakɨ xekakuyuitɨarietɨ Kauyumarie 'irɨmarieyatsata.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Tameri teɨteri tewaraye'unietɨ tepɨkatakwitɨwe. Matsi te'aitamete, heitserie hexeiyamete, mɨkɨ memɨte'aita 'ena yɨwipa naitsarie kwiepa, 'iyarite memɨyukwitɨwe tita 'axamɨti'anetsie mieme muyuawitsie memuxuawe, mɨkɨ tewaraye'unietɨ pɨta tepɨtakwitɨwe.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 'Ayumieme xekenanu'ɨi Kakaɨyari kuyaximama watepɨa naime. Mɨkɨkɨ xekaniyɨwaweni xemeye'uniekakɨ tsepa tukari 'axamɨ'ane, xekaniyɨwawekuni xemɨti'unikɨ xekakuyuitɨariwatɨ, naime xe'aye'atɨame.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 'Ayumieme 'axekeneti'uka 'aixɨa. Kuya kemɨrayuhɨa, xemeta tita yuri mɨraine xekenekuxatani. Kuya tepɨa kemɨranakatɨkɨ yutawie kapa 'u'axienikɨ, xemeta heitseriemekɨ yaxeketenekahuni.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Yukakaitsie kemɨreukexɨa, xemeta xekeneyukuha'aritɨaka niuki 'aixɨa manuyɨnetsie xetewiyatɨ, 'aixɨa ketemɨtexeiyarie manuyɨnetsie.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Mɨkɨ meta, 'eyeume kemɨrakaxu'u kɨmana mɨyukunarɨma, xemeta yuri xeketene'erieka. Mɨpaɨ xepɨyɨwaweni xemitɨnikɨ naime 'axamɨtiuka'iyari 'ɨrɨteya mɨtaiwawe.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Kuya yumu'utsie tepɨa kemɨranaketsa, xemeta mɨpaɨ xeketenemaika, xemutawikweitsitɨariekɨ. 'Ixipara kemɨrakwe'e, Kakaɨyari niukieya xehexeiyatɨ xekeneyukwitɨweni, 'Iyari kemɨtiyumiene mɨkɨkɨ.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Naimekɨ xekeneyunenewieka xekenewawirieka. Yuheyemekɨ nenewieri xekenepitɨaka 'Iyaritsie xetewiyatɨ. Mɨpaɨ xemɨteyuriekakɨ, xekeneyɨhɨtɨaka, yemekɨ xepɨkatehayewani xe'iwawirietɨ Kakaɨyari yunaime teɨterimama wahetsiemieme.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Nehetsiemiemeta xekeneyunenewieka, niuki nemɨpitɨariekakɨ kepauka nemɨtaniuni, nenetatuatɨ nemihekɨatanikɨ tita mɨti'awietsiekai niuki 'aixɨa manuyɨne hepaɨtsita.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Mɨkɨtsie mieme nekaniniukametɨni tsepa tepɨakɨ nemanutahɨiya. Xekeneyunenewieka nemɨnetatuanikɨ niukitsie mieme, kemɨreuyewetse nemɨtaniunikɨ.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Yaxemɨtemaikakɨ xemeta kenemɨranayemie kenemɨtiyuriene, naime yakatinixetaxatɨamɨkɨ Tikiku. Mɨkɨ kanita'iwatɨni teminaki'erie. Tiparewiwame yamɨtikamie kanihɨkɨtɨni Ti'aitametsie mɨtiwiya.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 'Ayumieme xehetsɨa nepenunɨ'ani yaxemɨtemaikakɨ ketemɨte'anayekɨ, xe'iyari mɨtuikariekakɨ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Kakaɨyari mɨta'ukiyari meta Ti'aitame Ketsutsi Kɨritsitu mekewapitɨaka 'iwamarixi memɨka'uximatɨariekakɨ yu'iyaritsie, meta mekewapitɨaka memɨyunaki'eriekakɨ yuri mete'erietɨ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Kakaɨyari 'aixɨa ketiuka'iyarini kemɨ'ane yuheyemekɨ Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu memɨnaki'erie wahetsiemieme.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.