Efésios 6
hch (HCH) vs ARIB
1 Tɨɨri xekeniwa'enieka yupaapama Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ, mɨpaɨ xɨka xeteyurieka pɨheitserie.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 «'Apaapa meta 'amaama keniwareu'enieka ―kemaine, mɨkɨ 'aitsika mexɨakame kanihɨkɨtɨni, mɨpaɨta paine kename tixaɨtɨ tiupitɨarieni―
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 mɨpaɨ petiyurienetɨ 'aixɨa pepɨ'itɨarieni 'apepɨreutere kwiepa, pe'uyeikatɨ».
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Xemeta xemɨwapaapama xepɨkawahaxɨatɨaka yutɨɨriyama. Matsi xekeniwawaweriyani xewakuwayatɨ meta xetewa'ɨkitɨatɨ yamɨtikamienikɨ Ti'aitame hetsie tiwiyatɨ.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Te'uximayatamete, xekeniwa'enieka mɨkɨ memɨxekutsiyarima kwiepa, xeheumamatɨ xe'utiyɨyɨakatɨ, 'aixɨa 'iyarikɨ xete'uximayatɨ, Kɨritsitu hetsiemieme matsi xekateni'uximayakakuni.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Wahɨxie xeikɨa xepɨkate'uximayaka teɨteri xewanaki'aritɨanike, matsi Kɨritsitu hetsɨa miemete te'uximayatamete xemɨhɨkɨkɨ, yu'iyarikɨ yaxeketeneyurieka tita Kakaɨyari mɨtinake.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Xeyuwaɨriyatɨ xeketene'uximayaka, kemɨ'ane Ti'aitame hetsiemieme mɨti'uximaya hepaɨ xeyɨatɨ, teɨteri wahetsiemieme pɨkatixaɨ.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Mɨpaɨ xeketenemaika, yuxexuitɨ 'aixɨa kememɨteyurie, mɨpaɨ mekatenipitɨariekuni Ti'aitame yatiwapitɨakaku, tsepa te'uximayatamete memɨhɨkɨ, tsepa memɨyunɨ'a.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Xemeta, xemɨwakutsiyarima, yaxeikɨa xekeniwayurieka, xeketeneuhayewa xewamariutatɨ. Mɨpaɨ xetemaitɨ, kemɨ'ane mɨwakutsiyari mɨxekutsiyari xemeta, mɨkɨ Ti'aitame taheima pakawe, yɨkɨ teɨteri pɨkatiwaxeiya.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 'Imatɨrieka ne'iwama, Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ xekenetɨrɨkariyarieka, kemɨ'ane mɨtɨrɨkaɨye xetɨrɨkariyakaku.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Kakaɨyari kemɨtiwa'ixiparatɨa yukuyaxima, mɨkɨkɨ xekeneyukuha'aritɨaka kuyakɨ, xemɨyɨwawenikɨ xemɨti'ukakɨ xekakuyuitɨarietɨ Kauyumarie 'irɨmarieyatsata.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Tameri teɨteri tewaraye'unietɨ tepɨkatakwitɨwe. Matsi te'aitamete, heitserie hexeiyamete, mɨkɨ memɨte'aita 'ena yɨwipa naitsarie kwiepa, 'iyarite memɨyukwitɨwe tita 'axamɨti'anetsie mieme muyuawitsie memuxuawe, mɨkɨ tewaraye'unietɨ pɨta tepɨtakwitɨwe.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 'Ayumieme xekenanu'ɨi Kakaɨyari kuyaximama watepɨa naime. Mɨkɨkɨ xekaniyɨwaweni xemeye'uniekakɨ tsepa tukari 'axamɨ'ane, xekaniyɨwawekuni xemɨti'unikɨ xekakuyuitɨariwatɨ, naime xe'aye'atɨame.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 'Ayumieme 'axekeneti'uka 'aixɨa. Kuya kemɨrayuhɨa, xemeta tita yuri mɨraine xekenekuxatani. Kuya tepɨa kemɨranakatɨkɨ yutawie kapa 'u'axienikɨ, xemeta heitseriemekɨ yaxeketenekahuni.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Yukakaitsie kemɨreukexɨa, xemeta xekeneyukuha'aritɨaka niuki 'aixɨa manuyɨnetsie xetewiyatɨ, 'aixɨa ketemɨtexeiyarie manuyɨnetsie.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Mɨkɨ meta, 'eyeume kemɨrakaxu'u kɨmana mɨyukunarɨma, xemeta yuri xeketene'erieka. Mɨpaɨ xepɨyɨwaweni xemitɨnikɨ naime 'axamɨtiuka'iyari 'ɨrɨteya mɨtaiwawe.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Kuya yumu'utsie tepɨa kemɨranaketsa, xemeta mɨpaɨ xeketenemaika, xemutawikweitsitɨariekɨ. 'Ixipara kemɨrakwe'e, Kakaɨyari niukieya xehexeiyatɨ xekeneyukwitɨweni, 'Iyari kemɨtiyumiene mɨkɨkɨ.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Naimekɨ xekeneyunenewieka xekenewawirieka. Yuheyemekɨ nenewieri xekenepitɨaka 'Iyaritsie xetewiyatɨ. Mɨpaɨ xemɨteyuriekakɨ, xekeneyɨhɨtɨaka, yemekɨ xepɨkatehayewani xe'iwawirietɨ Kakaɨyari yunaime teɨterimama wahetsiemieme.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Nehetsiemiemeta xekeneyunenewieka, niuki nemɨpitɨariekakɨ kepauka nemɨtaniuni, nenetatuatɨ nemihekɨatanikɨ tita mɨti'awietsiekai niuki 'aixɨa manuyɨne hepaɨtsita.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Mɨkɨtsie mieme nekaniniukametɨni tsepa tepɨakɨ nemanutahɨiya. Xekeneyunenewieka nemɨnetatuanikɨ niukitsie mieme, kemɨreuyewetse nemɨtaniunikɨ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Yaxemɨtemaikakɨ xemeta kenemɨranayemie kenemɨtiyuriene, naime yakatinixetaxatɨamɨkɨ Tikiku. Mɨkɨ kanita'iwatɨni teminaki'erie. Tiparewiwame yamɨtikamie kanihɨkɨtɨni Ti'aitametsie mɨtiwiya.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 'Ayumieme xehetsɨa nepenunɨ'ani yaxemɨtemaikakɨ ketemɨte'anayekɨ, xe'iyari mɨtuikariekakɨ.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Kakaɨyari mɨta'ukiyari meta Ti'aitame Ketsutsi Kɨritsitu mekewapitɨaka 'iwamarixi memɨka'uximatɨariekakɨ yu'iyaritsie, meta mekewapitɨaka memɨyunaki'eriekakɨ yuri mete'erietɨ.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Kakaɨyari 'aixɨa ketiuka'iyarini kemɨ'ane yuheyemekɨ Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu memɨnaki'erie wahetsiemieme.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.