Efésios 6

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tɨɨri xekeniwa'enieka yupaapama Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ, mɨpaɨ xɨka xeteyurieka pɨheitserie.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 «'Apaapa meta 'amaama keniwareu'enieka ―kemaine, mɨkɨ 'aitsika mexɨakame kanihɨkɨtɨni, mɨpaɨta paine kename tixaɨtɨ tiupitɨarieni―
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 mɨpaɨ petiyurienetɨ 'aixɨa pepɨ'itɨarieni 'apepɨreutere kwiepa, pe'uyeikatɨ».
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Xemeta xemɨwapaapama xepɨkawahaxɨatɨaka yutɨɨriyama. Matsi xekeniwawaweriyani xewakuwayatɨ meta xetewa'ɨkitɨatɨ yamɨtikamienikɨ Ti'aitame hetsie tiwiyatɨ.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Te'uximayatamete, xekeniwa'enieka mɨkɨ memɨxekutsiyarima kwiepa, xeheumamatɨ xe'utiyɨyɨakatɨ, 'aixɨa 'iyarikɨ xete'uximayatɨ, Kɨritsitu hetsiemieme matsi xekateni'uximayakakuni.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Wahɨxie xeikɨa xepɨkate'uximayaka teɨteri xewanaki'aritɨanike, matsi Kɨritsitu hetsɨa miemete te'uximayatamete xemɨhɨkɨkɨ, yu'iyarikɨ yaxeketeneyurieka tita Kakaɨyari mɨtinake.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Xeyuwaɨriyatɨ xeketene'uximayaka, kemɨ'ane Ti'aitame hetsiemieme mɨti'uximaya hepaɨ xeyɨatɨ, teɨteri wahetsiemieme pɨkatixaɨ.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Mɨpaɨ xeketenemaika, yuxexuitɨ 'aixɨa kememɨteyurie, mɨpaɨ mekatenipitɨariekuni Ti'aitame yatiwapitɨakaku, tsepa te'uximayatamete memɨhɨkɨ, tsepa memɨyunɨ'a.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Xemeta, xemɨwakutsiyarima, yaxeikɨa xekeniwayurieka, xeketeneuhayewa xewamariutatɨ. Mɨpaɨ xetemaitɨ, kemɨ'ane mɨwakutsiyari mɨxekutsiyari xemeta, mɨkɨ Ti'aitame taheima pakawe, yɨkɨ teɨteri pɨkatiwaxeiya.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 'Imatɨrieka ne'iwama, Ti'aitame hetsie xetewiyatɨ xekenetɨrɨkariyarieka, kemɨ'ane mɨtɨrɨkaɨye xetɨrɨkariyakaku.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Kakaɨyari kemɨtiwa'ixiparatɨa yukuyaxima, mɨkɨkɨ xekeneyukuha'aritɨaka kuyakɨ, xemɨyɨwawenikɨ xemɨti'ukakɨ xekakuyuitɨarietɨ Kauyumarie 'irɨmarieyatsata.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Tameri teɨteri tewaraye'unietɨ tepɨkatakwitɨwe. Matsi te'aitamete, heitserie hexeiyamete, mɨkɨ memɨte'aita 'ena yɨwipa naitsarie kwiepa, 'iyarite memɨyukwitɨwe tita 'axamɨti'anetsie mieme muyuawitsie memuxuawe, mɨkɨ tewaraye'unietɨ pɨta tepɨtakwitɨwe.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 'Ayumieme xekenanu'ɨi Kakaɨyari kuyaximama watepɨa naime. Mɨkɨkɨ xekaniyɨwaweni xemeye'uniekakɨ tsepa tukari 'axamɨ'ane, xekaniyɨwawekuni xemɨti'unikɨ xekakuyuitɨariwatɨ, naime xe'aye'atɨame.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 'Ayumieme 'axekeneti'uka 'aixɨa. Kuya kemɨrayuhɨa, xemeta tita yuri mɨraine xekenekuxatani. Kuya tepɨa kemɨranakatɨkɨ yutawie kapa 'u'axienikɨ, xemeta heitseriemekɨ yaxeketenekahuni.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Yukakaitsie kemɨreukexɨa, xemeta xekeneyukuha'aritɨaka niuki 'aixɨa manuyɨnetsie xetewiyatɨ, 'aixɨa ketemɨtexeiyarie manuyɨnetsie.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Mɨkɨ meta, 'eyeume kemɨrakaxu'u kɨmana mɨyukunarɨma, xemeta yuri xeketene'erieka. Mɨpaɨ xepɨyɨwaweni xemitɨnikɨ naime 'axamɨtiuka'iyari 'ɨrɨteya mɨtaiwawe.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Kuya yumu'utsie tepɨa kemɨranaketsa, xemeta mɨpaɨ xeketenemaika, xemutawikweitsitɨariekɨ. 'Ixipara kemɨrakwe'e, Kakaɨyari niukieya xehexeiyatɨ xekeneyukwitɨweni, 'Iyari kemɨtiyumiene mɨkɨkɨ.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Naimekɨ xekeneyunenewieka xekenewawirieka. Yuheyemekɨ nenewieri xekenepitɨaka 'Iyaritsie xetewiyatɨ. Mɨpaɨ xemɨteyuriekakɨ, xekeneyɨhɨtɨaka, yemekɨ xepɨkatehayewani xe'iwawirietɨ Kakaɨyari yunaime teɨterimama wahetsiemieme.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Nehetsiemiemeta xekeneyunenewieka, niuki nemɨpitɨariekakɨ kepauka nemɨtaniuni, nenetatuatɨ nemihekɨatanikɨ tita mɨti'awietsiekai niuki 'aixɨa manuyɨne hepaɨtsita.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Mɨkɨtsie mieme nekaniniukametɨni tsepa tepɨakɨ nemanutahɨiya. Xekeneyunenewieka nemɨnetatuanikɨ niukitsie mieme, kemɨreuyewetse nemɨtaniunikɨ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Yaxemɨtemaikakɨ xemeta kenemɨranayemie kenemɨtiyuriene, naime yakatinixetaxatɨamɨkɨ Tikiku. Mɨkɨ kanita'iwatɨni teminaki'erie. Tiparewiwame yamɨtikamie kanihɨkɨtɨni Ti'aitametsie mɨtiwiya.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 'Ayumieme xehetsɨa nepenunɨ'ani yaxemɨtemaikakɨ ketemɨte'anayekɨ, xe'iyari mɨtuikariekakɨ.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Kakaɨyari mɨta'ukiyari meta Ti'aitame Ketsutsi Kɨritsitu mekewapitɨaka 'iwamarixi memɨka'uximatɨariekakɨ yu'iyaritsie, meta mekewapitɨaka memɨyunaki'eriekakɨ yuri mete'erietɨ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Kakaɨyari 'aixɨa ketiuka'iyarini kemɨ'ane yuheyemekɨ Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu memɨnaki'erie wahetsiemieme.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.