Esdras 9
hch (HCH) vs ARA
1 Merikɨtsɨ 'arike, 'ixaheritsixi wa'ukiyarima 'ahurawa mekanakɨne, mɨpaɨ mekaneteniutahɨawe: «'Ixaheritsixi meta mawari wewiwamete metatsiere rewitsixi, mepɨkayɨwawe memɨkawanɨkakɨ mɨkɨ teɨteri 'ena hurawa kiekatari, matsi pɨta kememɨteyurie wahepaɨ naime 'axameteniyurieka, kananeutsixi wayeiyari meta hetitsixi, peretseutsixi, kewutseutsixi, 'amunitsixi, muhawitsixi, 'ekipitutari meta 'amuxeutsixi.
1 Acabadas, pois, estas coisas, vieram ter comigo os príncipes, dizendo: O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas não se separaram dos povos de outras terras com as suas abominações, isto é, dos cananeus, dos heteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus,
2 Meta mɨkɨ waniwema 'ukari mekaniwarutiwitɨni yaxeikɨata mana yuniwema mekaniwaneɨkitɨatɨweni, mɨpaɨ Kakaɨyari teɨterimama mekateniwanɨitɨatɨweni 'ena memɨtama teɨteri wahamatɨa. Kemɨ'ane meri memɨte'ukatsutɨa 'axameteyurietɨ mekanihɨkɨtɨni 'ixaheritsixi wa'ukiyarima meta kuwexinaruritsixi».
2 pois tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e, assim, se misturou a linhagem santa com os povos dessas terras, e até os príncipes e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
3 Hikɨ kepauka 'ikɨ nemɨtiu'eni, nekamixa ne'ixuriki nekaneukatsana, nemu'utsie nekɨpate nekaniukahuna meta nemɨxiya, hikɨ waɨkawamekɨ nenutuixietɨ neniutitunumakeni.
3 Ouvindo eu tal coisa, rasguei as minhas vestes e o meu manto, e arranquei os cabelos da cabeça e da barba, e me assentei atônito.
4 Hikɨ meta, 'ukirawetsixi memanuyetei 'axamemɨte'uyurikɨ, ne'aurie yunaitɨ mekaniyukuxeɨrieni keyupaɨmetɨ 'Ixaheri Kakaɨyarieya niukieya memɨ'eniekai. Netsietɨ yaxeikɨa neniyuhiweriekaitɨni kepaukake taikai maye'a mawari mawewiwatsie.
4 Então, se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci assentado atônito até ao sacrifício da tarde.
5 Kepauka mawari taikai mieme maye'a 'anake nekaniunenɨtɨani, nekamixa meta 'ixuriki meukatsatsani ne'anakatɨtɨ, nekaniukatunumakeni, teikɨ nekanemeni Yawé nekakaɨyari hetsɨa,
5 Na hora do sacrifício da tarde, levantei-me da minha humilhação, com as vestes e o manto já rasgados, me pus de joelhos, estendi as mãos para o Senhor , meu Deus,
6 nenewierikɨ mɨpaɨ nekatinitahɨawe:
6 e disse: Meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar a ti a face, meu Deus, porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa cresceu até aos céus.
7 Kepauka paitɨtɨ ta'ukiyarima 'axamemɨte'uyuri meta hikɨ 'akuxi, ke'axatemɨte'uyuri pɨmariwe. 'Axatemɨte'uyurikɨ, tame, meta tate'aitɨwamete, metatsiere mawari wewiwamete, tekaniyetuiyani hipame te'aitamete ta'aurie memɨtama wahetsɨa. 'Ixiparakɨ tepɨte'ukwinixɨ, 'ateewa tepehapanie, tepɨtenawatsiyarie meta tenanaimarietɨ, hikɨ 'akuxi ketemɨte'anuyehu.
7 Desde os dias de nossos pais até hoje, estamos em grande culpa e, por causa das nossas iniquidades, fomos entregues, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes, nas mãos dos reis de outras terras e sujeitos à espada, ao cativeiro, ao roubo e à ignomínia, como hoje se vê.
8 »Hikɨ perutsɨ 'ekɨ Yawé, takakaɨyari, 'ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari tahetsiemieme, yayupaɨmeme pemɨwarupitɨakɨ pemɨwaruxɨnaxɨkɨ 'ateɨterima temɨtahayewatɨwe meta pemanuyeika makupatsie memɨ'axɨanikɨ. Pepɨtatsi'upitɨa hekɨariya hekwame temɨxeiyanikɨ meta 'etsiwa nɨtɨarika pepɨtatsi'upitɨa waɨriyarika te'uximayatamete tehɨkɨtɨkaku.
8 Agora, por breve momento, se nos manifestou a graça da parte do Senhor , nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem e para dar-nos estabilidade no seu santo lugar; para nos alumiar os olhos, ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão;
9 Tsepanetɨ waɨriyarika temɨte'uximayatamete, pepɨkatatsi'uku'eiri, takakaɨyari, matsi pɨta kepemɨtiyukanenimaya matsiɨkɨme pepayeitɨa tahetsie Peritsiya kwieyaritsie te'aitamete wahɨxie. Hekwame tukari pekataniupitɨani 'atuki hekwamekɨ temanukuketɨanikɨ, 'aixɨa temiyurienikɨ muka'unarie, meta pepɨtatsi'ɨwiya Kura kwieyaritsie yaxeikɨa Kerutsaremetsie.
9 porque somos servos, porém, na nossa servidão, não nos desamparou o nosso Deus; antes, estendeu sobre nós a sua misericórdia, e achamos favor perante os reis da Pérsia, para nos reviver, para levantar a casa do nosso Deus, para restaurar as suas ruínas e para que nos desse um muro de segurança em Judá e em Jerusalém.
10 »Merikɨte hikɨ, mɨya temɨte'uyuri, ¿keri hikɨ temetetahɨawe? 'A'aitsikatsie yatepɨkatekakɨ
10 Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,
11 pemɨtatsiyetuiri 'aniukamete yamete'aka'utɨwakaku, kepauka mɨpaɨ pepɨtarayehɨtɨa: “Kwie xema'iwatsie ka'itiyatɨ kanexuaweni mana teɨteri memɨtama mepɨka'itiya, naitsarie kwieyari kemɨyewa 'axamɨti'ane mekatenihɨniyani.
11 que ordenaste por intermédio dos teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir é terra imunda pela imundícia dos seus povos, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram de uma extremidade à outra.
12 'Ayumieme xeme yuniwema 'ukari meta 'ukitsi, xepɨkawapitɨaka mana memɨtama memɨwarutiwitɨkɨnikɨ. Hatsuaku tɨma mɨkɨ xepɨkawareparewieka kayuwatɨ memu'uwanikɨ meta memɨtehexeiyanikɨ, xeme pɨta xetɨrɨkaɨyetɨ xemuhunikɨ meta mɨkɨ kwieyari 'aixɨa mɨ'anetsie timieme xemɨtetikwanikɨ, hikɨ 'ariketa yuniwema xemɨwaku'eiririenikɨ yuheyemekɨ”.
12 Por isso, não dareis as vossas filhas a seus filhos, e suas filhas não tomareis para os vossos filhos, e jamais procurareis a paz e o bem desses povos; para que sejais fortes, e comais o melhor da terra, e a deixeis por herança a vossos filhos, para sempre.
13 »Ketemɨte'anuyekɨ 'axatemɨte'uyurikɨ 'axatemɨte'u'iyarikɨ, mɨpaɨ tepɨtehetima 'ekɨ, takakaɨyari, 'akuxi 'uximatɨarika pepɨkatatsiyetuiriewe yemekɨ mɨtahetsiemieme, matsi pɨta yateyupaɨmetɨ temɨyuhayewakɨ pekataniupitɨani.
13 Depois de tudo o que nos tem sucedido por causa das nossas más obras e da nossa grande culpa, e vendo ainda que tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniquidades e ainda nos deste este restante que escapou,
14 ¿Ketiyɨwekuta tawarita 'a'aitsika temɨtitsanani 'ukarawetsixi 'ena memɨtama tewawitɨtɨwetɨ 'axamemɨteyurie? ¿'Aixɨa katiyɨnikeyu tahepaɨtsita xɨka pe'uyeha'ani, xɨka petatsi'ukwini yayupaɨmeme tɨma pekawahayewatɨ, nixeime tɨma mɨyuta'una peka'ipitɨatɨ?
14 tornaremos a violar os teus mandamentos e a aparentar-nos com os povos destas abominações? Não te indignarias tu, assim, contra nós, até de todo nos consumires, até não haver restante nem alguém que escapasse?
15 Yawé, 'Ixaheri Kakaɨyarieya, heitseriemekɨ yapemɨtikamie pepɨhɨkɨ. 'Ekɨ pepɨtatsi'upitɨa hikɨ tame 'akuxi temɨtahayewanikɨ. Tame 'axatepɨte'uyuri, peru hikɨ 'ahɨxie tekaniti'uka, tsepanetɨ mana temɨti'u heitserie tepɨkahexeiya».
15 Ah! Senhor , Deus de Israel, justo és, pois somos os restantes que escaparam, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti na nossa culpa, porque ninguém há que possa estar na tua presença por causa disto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.