Esdras 2

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Ikɨ 'ena mepaye'uxa teɨteri Kura kwieyaritsie memɨkiekataritɨkai Nawukurunutsuxi, Wawiruniyatsie ti'aitame, muwarehapa Wawiruniya paitɨ, meta kemɨ'ane memupitɨarie Kerutsareme meta Kura kwieyaritsie hutarieka memɨ'axɨanikɨ. Yuxexɨitɨ mɨkɨ mekaniu'axɨani yukiekaritsie,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 mewaraweiyatɨ Tsuruwaweri, Ketsuha, Nehemiyaxi, Tserahiyaxi, Xerahiyaxi, Maxirukeyu, Wiritsani, Mitsipaxi, Wihiwahi, Xekuni meta Wanaha.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Parutsi niwemama
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Tsepatiyaxi niwemama
4 de Sefatias 372
5 'Araki niwemama
5 de Ara 775
6 Pakati-Muhawi niwemama, tatsɨari Ketsuha meta Kuhawi waniwema
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 'Erami niwemama
7 de Elão 1. 254
8 Tsatuhu niwemama
8 de Zatu 945
9 Tsakahi niwemama
9 de Zacai 760
10 Wanihi niwemama
10 de Bani 642
11 Wewahi niwemama
11 de Bebai 623
12 'Atsikari niwemama
12 de Azgade 1. 222
13 'Arunikani niwemama
13 de Adonicão 666
14 Wihiwahi niwemama
14 de Bigvai 2. 056
15 'Arini niwemama
15 de Adim 454
16 'Atexi niwemama 'Etsekiyaxi tɨtɨ
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Wetsahi niwemama
17 de Besai 323
18 Kuraha niwemama
18 de Jora 112
19 Katsuni niwemama
19 de Hasum 223
20 Kiwaxi niwemama
20 de Gibar 95
21 Wereni kiekatarita
21 os da cidade de Belém 123
22 Netupa kiekatari
22 de Netofate 56
23 'Anatuti kiekatari
23 de Anatote 128
24 'Atsimaweti kiekatari
24 de Azmavete 42
25 Kiriati-Yeharini, Kapira meta Weruti kiekatarita
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Xama meta Kehewa kiekatari
26 de Ramá e Geba 621
27 Mikimatsi kiekatari
27 de Micmás 122
28 Weteri meta 'Ahi kiekatarita
28 de Betel e Ai 223
29 Newu kiekatari
29 de Nebo 52
30 Makiwitsi kiekatari
30 de Magbis 156
31 Xewitɨta 'Erami kiekatari
31 da outra Elão 1. 254
32 Karini kiekatari
32 de Harim 320
33 Ruri, Kariri meta 'Unuhu kiekatari
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Keriku kiekatari
34 de Jericó 345
35 Tsena kiekatari
35 de Senaá 3. 630
36 Mawari wewiwamete Kerahiyaxi nuiwarimama, Ketsuha tɨɨriyamama
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 'Imexi niwemamata
37 de Imer 1. 052
38 Patsuxi niwemamata
38 de Pasur 1. 247
39 Karini niwemamata
39 de Harim 1. 017
40 Rewitsixi Ketsuha nuiwarimama meta Karimieri, mɨkɨ Hurawiyaxi niwemama memɨhɨkɨtɨkai
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Kwikamete 'Atsahapi nuiwarimama
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Kitenie memu'uwe Tsaruni, 'Atexi, Tarimuni, 'Akuwi, Katita meta Tsuwahi wanuiwarima
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Tukita te'uximayatamete 'ikɨ waniwema mepɨhɨkɨtɨkai Tsika, Katsupa, Tawahuti,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kerutsi, Tsihaka, Paruni,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Rewana, Hakawa, 'Akuwi,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hakawi, Tsarimahi, Kanahani,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Kireri, Kahaxi, Xehahiyaxi,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Xetsini, Nekura, Katsani
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 'Utsa, Patsehaki, Wetsahi,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 'Atsena, Mehunini, Neputsini,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Wakuwuki, Kakupa, Kaxikuxi,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Watsiruti, Mekira, Karitsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Warikuxi, Tsitsara, Temaha,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Netsihaki meta Katipaha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Tsarumuni te'uximayatsiriwamete wanuiwarima mekanihɨkɨtɨkaitɨni Tsutahi niwemama meta Tsupereti, Perura,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Kahara, Rarikuni, Kireri,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Tsepatiyaxi, Katiri, Pukereti-Hatsewahini meta 'Amuni.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Tukita te'uximayatamete meta Tsarumuni te'uximayatsiriwamete wanuiwarima meyɨnɨtɨ mepɨyupaɨmekai
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Hipatɨta mekaniu'axɨani Teri-Meraki me'anexɨaka, Teri-Karitsa, Keruwi, 'Aruhuni meta 'Imexi, peru mɨkɨ mepɨka'ɨyɨwekaxɨa memɨyutahekɨatakɨ kename 'ixaheritsixi mehɨkɨ:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Rerahiyaxi xiɨyarimama, Tuwiyaxi meta Nekura, yunaitɨ mepɨyupaɨmekai
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Hipatɨ mawari wewiwamete, wa'ukitsiema waxapayari pɨka'ukaxeiyarie mepɨka'ɨyɨwekaxɨa 'ixaheritsixi memayuyeitɨani: Kawahiyaxi, Kuhutsi meta Waxitsirahi wanuiwarima, ('ikɨ 'imatɨrieka mieme xeime Karaha kiekame nu'aya kaniutiwitɨni Waxitsirahi mɨtitewakai, hikɨ mɨkɨ yumune hepaɨ katiniuyuterɨwa).
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Mɨkɨ meniuyutiwauni kememɨte'ununuiwaxɨ xapayaritsie, peru memɨka'utaxeiyariekɨ, mepɨka'upitɨarie mawari wewiwamete memɨhɨkɨtɨnikɨ.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Kuwexinaruri pɨkawarupitɨa mɨkɨ mawari mɨpatsietɨka memɨtekwaka, 'arike kepauka mawari wewiwame yamɨtayɨni 'inɨari wewietɨ 'urimi meta tumimi hekɨ.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Yunaitɨ memɨyukuxeɨri mepakɨ: huta tewiyari heimana huta miriyari heimana haika tsienituyari heimana haika tewiyari teɨteri (42.360),
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 mekawa'inɨatatɨ waɨriyarika te'uximayatamete 'ukari meta 'ukitsi, mɨkɨta 'atahuta miriyari heimana haika tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'atahuta (7.337) mepɨyupaɨmekai meta mekaniwarexeiyakaitɨni huta tsienituyari kwikamete 'ukitsi meta 'ukari.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Meta 'atahuta tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'ataxewi (736) kawayutsixi, meta huta tsienituyari heimana huta tewiyari heimana 'auxɨwi (245) muratsixi,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 nauka tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'auxɨwi (435) kameyutsixi meta 'ataxewime miriyari heimana 'atahuta tsienituyari heimana xeitewiyari (6.720) puxuri.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Kepauka Kerutsareme memu'axɨa Yawé tukieya manuwekai, hipatɨ 'ukirawetsixi meteniyetɨani mɨtawewiyanikɨ tawarita Yawé tukieya meripaitɨ hakewa mewekai.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Kememɨteheuyɨwawekai mekateniyetuaxɨani, 'uximayatsika tawarita muyutsutɨanikɨ: nauka tsienituyari heimana nauka tewiyari heimana 'atahaika (488) kiruyari huru kanayani, huta miriyari heimana 'atahuta tsienituyari heimana huta tewiyari heimana tamamata (2.750) kiruyari pɨrata kanayani meta xeitsienituyari paɨmeme mawari wewiwamete wakamixate.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Hikɨ mawari wewiwamete, rewitsixi meta hipatɨ 'ixaheritsixi Kerutsareme kiekariyaritsie menitiyaxe, peru kwikamete, kitenie tehɨwemete meta tukita te'uximayatamete metatsiere hipatɨ 'ixaheritsixi meneutayeixɨani yukiekaritetsie meripaitɨ mematitekaitsie.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.