Esdras 2
hch (HCH) vs ARA
1 'Ikɨ 'ena mepaye'uxa teɨteri Kura kwieyaritsie memɨkiekataritɨkai Nawukurunutsuxi, Wawiruniyatsie ti'aitame, muwarehapa Wawiruniya paitɨ, meta kemɨ'ane memupitɨarie Kerutsareme meta Kura kwieyaritsie hutarieka memɨ'axɨanikɨ. Yuxexɨitɨ mɨkɨ mekaniu'axɨani yukiekaritsie,
1 São estes os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá, e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
2 mewaraweiyatɨ Tsuruwaweri, Ketsuha, Nehemiyaxi, Tserahiyaxi, Xerahiyaxi, Maxirukeyu, Wiritsani, Mitsipaxi, Wihiwahi, Xekuni meta Wanaha.
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
3 Parutsi niwemama
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 Tsepatiyaxi niwemama
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 'Araki niwemama
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 Pakati-Muhawi niwemama, tatsɨari Ketsuha meta Kuhawi waniwema
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 'Erami niwemama
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 Tsatuhu niwemama
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 Tsakahi niwemama
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 Wanihi niwemama
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 Wewahi niwemama
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 'Atsikari niwemama
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 'Arunikani niwemama
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 Wihiwahi niwemama
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 'Arini niwemama
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 'Atexi niwemama 'Etsekiyaxi tɨtɨ
16 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
17 Wetsahi niwemama
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 Kuraha niwemama
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 Katsuni niwemama
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 Kiwaxi niwemama
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 Wereni kiekatarita
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 Netupa kiekatari
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 'Anatuti kiekatari
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 'Atsimaweti kiekatari
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 Kiriati-Yeharini, Kapira meta Weruti kiekatarita
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 Xama meta Kehewa kiekatari
26 Os filhos de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um.
27 Mikimatsi kiekatari
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 Weteri meta 'Ahi kiekatarita
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 Newu kiekatari
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 Makiwitsi kiekatari
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 Xewitɨta 'Erami kiekatari
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 Karini kiekatari
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 Ruri, Kariri meta 'Unuhu kiekatari
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Keriku kiekatari
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 Tsena kiekatari
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Mawari wewiwamete Kerahiyaxi nuiwarimama, Ketsuha tɨɨriyamama
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 'Imexi niwemamata
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 Patsuxi niwemamata
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 Karini niwemamata
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Rewitsixi Ketsuha nuiwarimama meta Karimieri, mɨkɨ Hurawiyaxi niwemama memɨhɨkɨtɨkai
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Kwikamete 'Atsahapi nuiwarimama
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Kitenie memu'uwe Tsaruni, 'Atexi, Tarimuni, 'Akuwi, Katita meta Tsuwahi wanuiwarima
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 Tukita te'uximayatamete 'ikɨ waniwema mepɨhɨkɨtɨkai Tsika, Katsupa, Tawahuti,
43 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Kerutsi, Tsihaka, Paruni,
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 Rewana, Hakawa, 'Akuwi,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube, os filhos de Hagabe,
46 Hakawi, Tsarimahi, Kanahani,
46 os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 Kireri, Kahaxi, Xehahiyaxi,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 Xetsini, Nekura, Katsani
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 'Utsa, Patsehaki, Wetsahi,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 'Atsena, Mehunini, Neputsini,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 Wakuwuki, Kakupa, Kaxikuxi,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 Watsiruti, Mekira, Karitsa,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 Warikuxi, Tsitsara, Temaha,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 Netsihaki meta Katipaha.
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Tsarumuni te'uximayatsiriwamete wanuiwarima mekanihɨkɨtɨkaitɨni Tsutahi niwemama meta Tsupereti, Perura,
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 Kahara, Rarikuni, Kireri,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 Tsepatiyaxi, Katiri, Pukereti-Hatsewahini meta 'Amuni.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Ami.
58 Tukita te'uximayatamete meta Tsarumuni te'uximayatsiriwamete wanuiwarima meyɨnɨtɨ mepɨyupaɨmekai
58 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Hipatɨta mekaniu'axɨani Teri-Meraki me'anexɨaka, Teri-Karitsa, Keruwi, 'Aruhuni meta 'Imexi, peru mɨkɨ mepɨka'ɨyɨwekaxɨa memɨyutahekɨatakɨ kename 'ixaheritsixi mehɨkɨ:
59 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
60 Rerahiyaxi xiɨyarimama, Tuwiyaxi meta Nekura, yunaitɨ mepɨyupaɨmekai
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Hipatɨ mawari wewiwamete, wa'ukitsiema waxapayari pɨka'ukaxeiyarie mepɨka'ɨyɨwekaxɨa 'ixaheritsixi memayuyeitɨani: Kawahiyaxi, Kuhutsi meta Waxitsirahi wanuiwarima, ('ikɨ 'imatɨrieka mieme xeime Karaha kiekame nu'aya kaniutiwitɨni Waxitsirahi mɨtitewakai, hikɨ mɨkɨ yumune hepaɨ katiniuyuterɨwa).
61 Também dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que se casara com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do nome dele.
62 Mɨkɨ meniuyutiwauni kememɨte'ununuiwaxɨ xapayaritsie, peru memɨka'utaxeiyariekɨ, mepɨka'upitɨarie mawari wewiwamete memɨhɨkɨtɨnikɨ.
62 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém o não acharam; pelo que foram tidos por imundos para o sacerdócio.
63 Kuwexinaruri pɨkawarupitɨa mɨkɨ mawari mɨpatsietɨka memɨtekwaka, 'arike kepauka mawari wewiwame yamɨtayɨni 'inɨari wewietɨ 'urimi meta tumimi hekɨ.
63 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
64 Yunaitɨ memɨyukuxeɨri mepakɨ: huta tewiyari heimana huta miriyari heimana haika tsienituyari heimana haika tewiyari teɨteri (42.360),
64 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 mekawa'inɨatatɨ waɨriyarika te'uximayatamete 'ukari meta 'ukitsi, mɨkɨta 'atahuta miriyari heimana haika tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'atahuta (7.337) mepɨyupaɨmekai meta mekaniwarexeiyakaitɨni huta tsienituyari kwikamete 'ukitsi meta 'ukari.
65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Meta 'atahuta tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'ataxewi (736) kawayutsixi, meta huta tsienituyari heimana huta tewiyari heimana 'auxɨwi (245) muratsixi,
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 nauka tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'auxɨwi (435) kameyutsixi meta 'ataxewime miriyari heimana 'atahuta tsienituyari heimana xeitewiyari (6.720) puxuri.
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Kepauka Kerutsareme memu'axɨa Yawé tukieya manuwekai, hipatɨ 'ukirawetsixi meteniyetɨani mɨtawewiyanikɨ tawarita Yawé tukieya meripaitɨ hakewa mewekai.
68 Alguns dos cabeças de famílias, vindo à Casa do Senhor , a qual está em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a restaurarem no seu lugar.
69 Kememɨteheuyɨwawekai mekateniyetuaxɨani, 'uximayatsika tawarita muyutsutɨanikɨ: nauka tsienituyari heimana nauka tewiyari heimana 'atahaika (488) kiruyari huru kanayani, huta miriyari heimana 'atahuta tsienituyari heimana huta tewiyari heimana tamamata (2.750) kiruyari pɨrata kanayani meta xeitsienituyari paɨmeme mawari wewiwamete wakamixate.
69 Segundo os seus recursos, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.
70 Hikɨ mawari wewiwamete, rewitsixi meta hipatɨ 'ixaheritsixi Kerutsareme kiekariyaritsie menitiyaxe, peru kwikamete, kitenie tehɨwemete meta tukita te'uximayatamete metatsiere hipatɨ 'ixaheritsixi meneutayeixɨani yukiekaritetsie meripaitɨ mematitekaitsie.
70 Os sacerdotes, os levitas e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os servidores do templo habitaram nas suas cidades, como também todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.