Eclesiastes 6
hch (HCH) vs NTLH
1 Xeimeta nekanixeiyani 'axati'aneme 'ikɨ tukaritsie teɨteri watsata:
1 Também tenho visto outra coisa muito triste que acontece neste mundo:
2 Kakaɨyari hipame kaniwapitɨaka waɨkawa memɨtehexeiyanikɨ meta 'aixɨa memɨtexeiyariekakɨ, meta tixaɨtɨ mepɨkateheuyehɨwa tita memɨteheiwe'erie, matsi hipameta pɨta pɨwapitɨa memɨtetikwanikɨ mɨkɨ naime. 'Ikɨta tixaɨtɨ pɨkatihɨkɨ 'axamɨti'ane.
2 Deus dá a alguns tudo o que desejam — riquezas, propriedades e fama. Porém depois não deixa que eles aproveitem nada disso. E é algum estranho quem aproveita, e não ele. Isso também é ilusão e não está certo.
3 Tewi xɨka warexeiyani xeitsienituyari yuniwema, meta mɨixa wiyari 'uyeikatɨ, tsepa kepaɨmexɨa muyeikani xɨka kayukatemawiwani 'aixɨa mɨti'anekɨ, meta xewitɨ ka'ikateuku, matsi 'aixɨa kani'aneni nunutsi mɨtinuiwa mukitɨ keyuri mɨkɨ.
3 Que adianta um homem viver muitos anos e ter cem filhos se não aproveitar as coisas boas da vida e não tiver um sepultamento decente? Eu digo que uma criança que nasce morta tem mais sorte do que ele.
4 Kamɨtsɨ mɨkɨ nunutsi tixaɨtɨ pɨkaratɨa, yɨriyatsata petɨa, yɨwipa puyuhayewa kemɨtitewakai.
4 É inútil a vinda dessa criança; ela desaparece na escuridão, onde é esquecida.
5 Hatsuaku tau pɨkaxeiya meta tixaɨtɨ pɨkaretimani, matsi mɨkɨ kayuwatɨ hexeiyatɨ kanayeimɨkɨ keyuri mɨkɨ tewi,
5 Não chega a ver a luz do dia, nem a saber como é a vida. Mas pelo menos encontra mais descanso do que aquele homem,
6 tsepa huta miriyari wiyari 'amuyeikani, 'aixɨa mɨti'ane yakatiyurienetɨ. Matsi teyunaitɨ 'axeikɨa tekanekɨkani.
6 que poderia ter vivido dois mil anos sem nunca ter aproveitado a vida. E, no fim, não vamos todos para o mesmo lugar?
7 Tewi waɨkawa katini'uximayaka mɨtikwakakɨ, matsi hatsuaku pɨkatahuxani kɨmana.
7 Todos trabalham duro para ter o que comer, mas nunca ficam satisfeitos.
8 ¿Mɨtimaiwe waɨkawa matsi kerexeiya keyuri mɨkatimaiwe? ¿Ketitari ra'iwakeyu tixaɨtɨ mɨkarexeiya, yutukari hetsiemieme mɨyɨwenikɨ?
8 Que vantagem tem o sábio sobre o tolo? Que vantagem tem o pobre em saber enfrentar a vida?
9 Matsi tita mɨtiyuhekɨa 'aixɨa kani'aneni keyuri tikuwaunetɨ. Mɨkɨta tixaɨtɨ pɨkatihɨkɨ, 'eka muweiyani hepaɨ kani'aneni.
9 Isso também é ilusão, é correr atrás do vento. É muito melhor ficar satisfeito com o que se tem do que estar sempre querendo mais.
10 Ketita hikɨ mɨtixuawe 'ari kaneixeiyakaitɨniri kemɨtitewa,
10 Tudo o que se passa neste mundo já foi resolvido há muito tempo. Antes de uma pessoa nascer, já está decidido o que vai acontecer com ela. E nós sabemos que não podemos discutir com quem é mais forte do que a gente.
11 Niuki waɨkawa mekananutiyayatsani,
11 Uma coisa é certa: quanto mais falamos, mais tolices dizemos; e não ganhamos nada com isso.
12 'Atsitepɨkatemate, ketita matsi 'aixɨa mɨti'ane tahetsiemieme. Tixaɨtɨ pɨkatihɨkɨ yapaɨmexɨa xeikɨa mayeyurini 'etɨri hepaɨ xeikɨa yapauka makumawere. ¿Kemɨ'ane pɨyɨwe yamɨtitahɨawekɨ tukarieya hepaɨtsita, kemɨtiyɨni 'arike mɨyuke?
12 De fato, como é que podemos saber o que é melhor para nós nesta vida de ilusões, vida que passa como uma sombra? Como podemos saber o que vai acontecer na terra depois da nossa morte?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.