Eclesiastes 10
hch (HCH) vs ARA
1 Xaipɨtsi memɨkwikwi'i 'axamekaniu'ɨatɨkani,
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 Mɨtimaiwe katinikuwauneni tita 'aixɨa mɨti'ane yu'iyaritsie,
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 Meta huye'utɨa kemɨtimie 'atsimɨkatimate waɨkawa katineiyehɨaka mɨretimanikɨ, 'anari yunaitɨ mɨpaɨ mekatenetimaikuni kename 'atsikatimate.
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 Xɨka ti'aitame 'uyeha'ani 'ahepaɨtsita, pepɨka'iku'e'eiriwani ketitakɨ pemɨtihɨritɨarie. Petiukanewietɨ waɨkawa 'axapemɨtiuyurikɨ kani'ayumiemetɨni.
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 Xewitɨ kanixuaweni tita 'axamɨti'ane, te'aitamete meheuyexɨrɨwetɨ kememɨteyurie hepaɨ tiyuxexeiyatɨ:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 'atsimɨkatimate matsi waɨkawa katinihɨritɨarieka timamariwawemekɨ, peru memɨyɨwawe matsi 'etsiwa xeikɨa mekatenihɨritɨarieka.
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 Nekaniwaxeiyanita waɨriyarika te'uximayatamete kawayutsixi wahetsie mekaniuteni te'aitamete wahepaɨ, teɨterita tewa'aitɨwamete yu'ɨkama mekaniku'uwani waɨriyarika te'uximayatamete wahepaɨ.
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 Putsu xɨka 'utawewieni,
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 Xɨka tetexi pe'utitara,
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Hatsa xɨka ka'ataxikaunini,
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 Xɨka kuu tiuyukeni meri 'akuxi kwikarikɨ kakewaiyariewetɨ,
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Kepauka mɨtimaiwe mɨtiwakuxaxatɨwa, teɨteri 'aixɨa 'anemekɨ mekani'enieka,
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 Matɨari mieme niukieya tixaɨtɨ pɨkatihɨkɨ,
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 Matsi xewitɨ pɨkayɨwe yamɨtayɨnikɨ.
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 Mɨka'uka'iyari kemɨti'uximaya yakɨ xeikɨa katiniyu'uxitɨaka,
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Xɨa'ui kiekari ti'aitame mɨkatseɨye mɨra'aitatsie, meta tewa'aitɨwamete
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Matsi witsikatinikɨhɨawarɨwani kemɨ'ane kiekaritsie ti'aitame 'aixɨa mɨti'uximaya,
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 Mɨyu'ɨraxie kiiya heima mieme kananuka'unikeni,
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Paa kwatɨ kaniutanawemɨkɨ,
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 Ti'aitame 'axapepɨkatikumamateni meta 'axapepɨkatiku'eriyani,
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.