Deuteronômio 7
hch (HCH) vs NAA
1 »Yawé xekakaɨyari 'iya kwieyaritsie kanixe'atɨamɨkɨ mana yukwie xemayeitɨanikɨ, mana 'atahuta nuiwarite kaniwaka'unamɨkɨ 'ahɨxie waɨkawa memɨtɨrɨkawi kepemɨkatitɨrɨkaɨye 'ekɨ, mekanihɨkɨtɨni hetitsixi, keriketseutsixi, 'amuxeutsixi, kananeutsixi, peretseutsixi, heweutsixi meta kewutseutsixi.
1 — Quando o Senhor , seu Deus, os levar para a terra que vocês vão possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de vocês: os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus — sete nações mais numerosas e mais poderosas do que vocês;
2 Kepauka Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirieni meta kepauka xeme xemɨwara'iwa, 'ana kaneuyeweka yunaime xemɨwaka'unakɨ. Nixeime hamatɨa tɨratu xepɨkawewieka, meta xepɨkawanenimayaka.
2 e, quando o Senhor , seu Deus, as tiver entregue nas mãos de vocês, para que as ataquem, vocês devem destruí-las totalmente. Não façam aliança com essas nações, nem tenham piedade delas.
3 Meta mɨkɨ nuiwarite wahetsɨa xepɨkaneɨketɨweni, yuniwema 'ukari mɨkɨ waniwema 'ukitsi xepɨkawatawitɨtɨwani, meta mana 'ukari xepɨkawaku'iwawani yuniwema wahetsiemieme,
3 Não casem com pessoas dessas nações; não deem as suas filhas aos filhos dessa gente, nem tomem as filhas deles para os filhos de vocês,
4 Karikɨ mɨkɨ 'ukari mekateniyurikuni 'uxa'atɨni warie Ti'aitame hetsɨa humemuwaruyunitɨani meta mɨkɨ mekateniyurikuni hipame pɨta kakaɨyarixi mewarayexeiyame memuwarayeitɨani. Hikɨ 'ana Yawé waɨkawa kaniyeha'amɨkɨ xehetsiemieme, 'anari yapauka kamanika'unamɨkɨ.
4 pois elas levariam os filhos de vocês a se desviar de mim, para que servissem outros deuses. Assim, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e depressa ele os destruiria.
5 »Mɨpaɨ xekaniwayurikuni mɨkɨ nuiwarite: Hakewa memɨtehetimawa xekaniti'unakuni, watetexi memɨwarayexeiya xekanititarakuni, 'uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyari xekanititarakuni meta hipame wakakaɨyarixi memɨwewiyatɨka xekaniwatitaiyakuni.
5 Mas o que vocês devem fazer é derrubar os altares dessas nações, quebrar as suas colunas sagradas, cortar os postes da deusa Aserá e queimar as suas imagens de escultura.
6 Karikɨ Yawé xekakaɨyari hetsiemieme xeme teɨteri xemɨpatsie xekanihɨkɨtɨni, mɨkɨ kanixe'anayexeiya yunaime nuiwarite watsata, teɨterimama hetsɨana miemete xemɨhɨkɨtɨnikɨ.
6 — Porque vocês são povo santo para o Senhor , seu Deus. O Senhor , seu Deus, os escolheu, para que, de todos os povos que há sobre a terra, vocês fossem o seu povo próprio.
7 »Yawé kanixe'utihiwe'erieni hikɨ kanixe'anayexeiya, tsepa xemɨkayumɨirekai meta tsepa nitixaɨtɨkɨ xemɨkateyunaki'erikai.
7 O Senhor os amou e os escolheu, não porque vocês eram mais numerosos do que outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 Matsinaki'erietɨ katiniuyurieni, meta raye'atɨanike kemɨtiwarutahɨawixɨ xetutsima, 'ayumieme Parahuni hetsɨa kanixe'utawikweitsitɨani, 'Ekipitu ti'aitame, tixe'aitɨakaku, waɨriyarika xete'aitɨariekaku pɨxe'ayewitɨ mariwemekɨ tiyurienetɨ tɨrɨkariyakɨ.
8 Mas porque o Senhor os amava e, para cumprir o juramento que tinha feito aos pais de vocês, o Senhor os tirou com mão poderosa e os resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 »'Ayumieme, Yawé xekakaɨyari xekenetimati yuri Kakaɨyari mɨhɨkɨkɨ, Kakaɨyari heitserie yamɨtikamie, yutɨratu hepaɨtsita yamɨtikamie meye'atɨa tsepa nuiwarite waɨkawa memanuyekɨka, meta yunaki'eriya matsiɨkɨme payeitɨa kemɨ'ane meminaki'erie wahetsɨa meta 'aitsikayatsie yamemɨtekahu,
9 Portanto, saibam que o Senhor , seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos.
10 matsi kemɨ'ane memixani'erie puwaka'una 'apɨkareutere mɨtiwarakapitɨanikɨ.
10 Porém ele retribui diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer. Ele não demora em castigar aqueles que o odeiam; prontamente lhes retribuirá.
11 'Ayumieme 'inɨari niukiyaritsie yaketinekamieni, 'aitsika mɨwaɨkawa hikɨ nemɨxe'aitɨa xemeye'atɨanikɨ.
11 Portanto, guardem os mandamentos, os estatutos e os juízos que hoje lhes mando cumprir.
12 »Xɨka xe'i'enieni kemaine 'ikɨ 'aitsika, xɨka yaxetekakɨne, hikɨ 'ana Yawé xekakaɨyari peye'atɨani xetutsima kemɨtiwarutahɨawixɨ, 'ana yunaki'eriya 'aixɨa mɨ'ane matsiɨkɨme payeitɨani xehetsie.
12 — Portanto, se vocês derem ouvidos a estes juízos, e os guardarem e cumprirem, o Senhor , seu Deus, guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento aos seus pais.
13 Waɨkawa xenaki'erietɨ pɨxetimɨiriya meta 'aixɨa pɨwayurieka tɨɨri hukatsie memɨyetei, meta 'ikwaxi 'iya kwietsie timieme 'atutsima mɨwaruxatɨatsie. 'Ikɨ katinixatani, tɨriku 'aixɨa puyurieka, meta kaxie winuyari meta hatseiti, metatsiere 'atewama waniwema meta muxatsi.
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Também abençoará os filhos de vocês, o fruto da terra, o cereal, o vinho, o azeite e as crias das vacas e das ovelhas, na terra que prometeu dar a vocês, conforme o juramento que fez aos seus pais.
14 Waɨkawa matsi xeme 'aixɨa xepɨ'itɨarieka, keyuri hipatɨ teɨteri, mana pumaweni 'uki kanuariwetɨ meta 'uka kaniwewetɨ, meta xewitɨ tewa mana pɨka'uweni kaniwewetɨ.
14 Vocês serão mais abençoados do que todos os povos. Não haverá no meio de vocês nenhum homem ou mulher que seja estéril, nem entre os seus animais.
15 Yawé pɨxe'ɨwiyani xepɨkatekukuyeni, kwiniya kwinimieme mɨmayatɨka xehetsie pɨkaye'axeni 'Ekipitu xemeitima, matsi mɨkɨ memɨxe'aye'unie wahetsiemieme pɨhɨkɨtɨni.
15 O Senhor afastará de vocês toda enfermidade; não porá sobre vocês nenhuma das terríveis doenças dos egípcios, que vocês conheceram tão bem; pelo contrário, ele as porá sobre todos os que os odeiam.
16 Keniwaruka'unani kemɨ'ane Yawé mɨxeyetuirieni. Xepɨkawanenimayaka meta wakakaɨyarixi xepɨkawarayexeiyani, mɨkɨ kapa xewiniyari mumɨya 'ayanikɨ.
16 Vocês devem destruir todos os povos que o Senhor , seu Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham piedade deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 »Xɨari mɨpaɨ xekateniyuku'iwawiyani: “¿Kehepaɨ tetewarayeweiya 'ikɨ nuiwarite, matsi memɨyuwaɨkawa keyuri tame?”
17 — Não fiquem pensando: “Estas nações são mais numerosas do que nós; como poderemos expulsá-las de lá?”
18 Peru xepɨkawareumakaxeni, xekena'eriwani Yawé xekakaɨyari Parahuni teɨterimama 'Ekipitu kemɨwaruyuri.
18 Não tenham medo delas; lembrem-se do que o Senhor , seu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito.
19 Xepunenierixɨ waɨkawa waruta'inɨataka 'inɨarite mamariwawemekɨ kemɨtiuyuri, waɨkawa yutɨrɨkariyakɨ Yawé xekakaɨyari xehayewitɨnike 'Ekipitu kwieyaritsie, hikɨta yaxeikɨa katiniyurimɨkɨ yunaime teɨteri wahetsie kemɨ'ane pemɨwamakaxe.
19 Lembrem-se das grandes provas que vocês viram com os seus próprios olhos, dos sinais, das maravilhas, da mão poderosa e do braço estendido, com que o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito; assim o Senhor , seu Deus, fará com todos os povos, dos quais vocês estão com medo.
20 Meta, Yawé xekakaɨyari kaniwaranunɨ'amɨkɨ wahetsɨa mɨrakatsixi, mɨkɨ mepɨkawahayewa yunaime mepɨwakwini meta kemɨ'ane mexemakatɨ memɨyu'awietatɨweni.
20 Além disso, o Senhor , seu Deus, mandará vespões para o meio deles, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de vocês.
21 Xepɨkawamakaxeni mɨkɨ, matsi Yawé xekakaɨyari, mɨmariwe mumakaxiwa xehamatɨa kaniuyeikamɨkɨ.
21 — Não fiquem apavorados diante deles, porque o Senhor , seu Deus, está no meio de vocês, Deus grande e temível.
22 Yawé xekakaɨyari kaniwarayeweiyamɨkɨ nuiwarite kemɨ'ane memɨxetakwini, peru yapauka pɨkatiyurieni. Kwitɨwa yunaime xepɨkawakwini, nɨkahɨrixɨa 'ɨrawetsixi yeutari me'utixuawere xekwiepa me'akunɨni.
22 O Senhor , seu Deus, expulsará estas nações, pouco a pouco, de diante de vocês. Vocês não poderão destruí-las todas de uma só vez, para que as feras do campo não se multipliquem contra vocês.
23 Yawé xekakaɨyari mɨkɨ nuiwarite pɨxeyetuirieni xemɨwara'iwakɨ, mɨkɨ pɨwatimariuta mɨpaɨ pɨtiwakwini.
23 Mas o Senhor , seu Deus, as entregará nas mãos de vocês e causará grande confusão entre elas, até que sejam destruídas.
24 Te'aitamete kanixeyetuiriemɨkɨ, xemeta yunaime xekaniwaka'unakuni kememɨtetetewakai mekaha'eriwame xekaniwarayeitɨakuni. Nixewitɨ nuiwari pɨkaxeha'iwa, xeme matsi yunaime xekaniwakwikuni.
24 Entregará também nas mãos de vocês os reis dessas nações, para que vocês apaguem o nome deles da face da terra; ninguém poderá resistir a vocês, até que os destruam.
25 Kenemaine xeme wakakaɨyarixi memɨwarutiwewi xekeniwaretitaiya. Pɨratakɨ meta hurukɨ mɨtiwewiyatɨka xepɨkatehehiwe'erieka, nɨkahɨrixɨa winiyaritsie xeyukaxɨrieni, mɨkɨ Yawé xekakaɨyari katinixani'erieka.
25 Queimem as imagens de escultura dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão sobre essas imagens, nem fiquem com isso para vocês, para que não sejam uma armadilha para vocês; pois são abominação ao Senhor , seu Deus.
26 Tixaɨtɨ yukiita xepɨkate'uti'utani tita mɨtixani'eriwa. Kaneuyeweka mɨkɨ naitɨ mɨreuyehɨiyanikɨ. Xepɨkatenaki'erieka xeketenexani'erieka yemekɨ, nɨkahɨrixɨa xemeta xe'uka'unarienikɨ.
26 Não levem nenhuma coisa abominável para casa, para que vocês não sejam amaldiçoados juntamente com ela; pelo contrário, devem, de todo, detestar e abominar essa coisa, pois é amaldiçoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.