Deuteronômio 7
hch (HCH) vs ARIB
1 »Yawé xekakaɨyari 'iya kwieyaritsie kanixe'atɨamɨkɨ mana yukwie xemayeitɨanikɨ, mana 'atahuta nuiwarite kaniwaka'unamɨkɨ 'ahɨxie waɨkawa memɨtɨrɨkawi kepemɨkatitɨrɨkaɨye 'ekɨ, mekanihɨkɨtɨni hetitsixi, keriketseutsixi, 'amuxeutsixi, kananeutsixi, peretseutsixi, heweutsixi meta kewutseutsixi.
1 Quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possuí-la, e tiver lançado fora de diante de ti muitas nações, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Kepauka Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirieni meta kepauka xeme xemɨwara'iwa, 'ana kaneuyeweka yunaime xemɨwaka'unakɨ. Nixeime hamatɨa tɨratu xepɨkawewieka, meta xepɨkawanenimayaka.
2 e quando o Senhor teu Deus as tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas;
3 Meta mɨkɨ nuiwarite wahetsɨa xepɨkaneɨketɨweni, yuniwema 'ukari mɨkɨ waniwema 'ukitsi xepɨkawatawitɨtɨwani, meta mana 'ukari xepɨkawaku'iwawani yuniwema wahetsiemieme,
3 não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 Karikɨ mɨkɨ 'ukari mekateniyurikuni 'uxa'atɨni warie Ti'aitame hetsɨa humemuwaruyunitɨani meta mɨkɨ mekateniyurikuni hipame pɨta kakaɨyarixi mewarayexeiyame memuwarayeitɨani. Hikɨ 'ana Yawé waɨkawa kaniyeha'amɨkɨ xehetsiemieme, 'anari yapauka kamanika'unamɨkɨ.
4 pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 »Mɨpaɨ xekaniwayurikuni mɨkɨ nuiwarite: Hakewa memɨtehetimawa xekaniti'unakuni, watetexi memɨwarayexeiya xekanititarakuni, 'uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyari xekanititarakuni meta hipame wakakaɨyarixi memɨwewiyatɨka xekaniwatitaiyakuni.
5 Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.
6 Karikɨ Yawé xekakaɨyari hetsiemieme xeme teɨteri xemɨpatsie xekanihɨkɨtɨni, mɨkɨ kanixe'anayexeiya yunaime nuiwarite watsata, teɨterimama hetsɨana miemete xemɨhɨkɨtɨnikɨ.
6 Porque tu és povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a terra.
7 »Yawé kanixe'utihiwe'erieni hikɨ kanixe'anayexeiya, tsepa xemɨkayumɨirekai meta tsepa nitixaɨtɨkɨ xemɨkateyunaki'erikai.
7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;
8 Matsinaki'erietɨ katiniuyurieni, meta raye'atɨanike kemɨtiwarutahɨawixɨ xetutsima, 'ayumieme Parahuni hetsɨa kanixe'utawikweitsitɨani, 'Ekipitu ti'aitame, tixe'aitɨakaku, waɨriyarika xete'aitɨariekaku pɨxe'ayewitɨ mariwemekɨ tiyurienetɨ tɨrɨkariyakɨ.
8 mas, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 »'Ayumieme, Yawé xekakaɨyari xekenetimati yuri Kakaɨyari mɨhɨkɨkɨ, Kakaɨyari heitserie yamɨtikamie, yutɨratu hepaɨtsita yamɨtikamie meye'atɨa tsepa nuiwarite waɨkawa memanuyekɨka, meta yunaki'eriya matsiɨkɨme payeitɨa kemɨ'ane meminaki'erie wahetsɨa meta 'aitsikayatsie yamemɨtekahu,
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus é que é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia, até mil gerações, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 matsi kemɨ'ane memixani'erie puwaka'una 'apɨkareutere mɨtiwarakapitɨanikɨ.
10 e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuirá.
11 'Ayumieme 'inɨari niukiyaritsie yaketinekamieni, 'aitsika mɨwaɨkawa hikɨ nemɨxe'aitɨa xemeye'atɨanikɨ.
11 Guardarás, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.
12 »Xɨka xe'i'enieni kemaine 'ikɨ 'aitsika, xɨka yaxetekakɨne, hikɨ 'ana Yawé xekakaɨyari peye'atɨani xetutsima kemɨtiwarutahɨawixɨ, 'ana yunaki'eriya 'aixɨa mɨ'ane matsiɨkɨme payeitɨani xehetsie.
12 Sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;
13 Waɨkawa xenaki'erietɨ pɨxetimɨiriya meta 'aixɨa pɨwayurieka tɨɨri hukatsie memɨyetei, meta 'ikwaxi 'iya kwietsie timieme 'atutsima mɨwaruxatɨatsie. 'Ikɨ katinixatani, tɨriku 'aixɨa puyurieka, meta kaxie winuyari meta hatseiti, metatsiere 'atewama waniwema meta muxatsi.
13 ele te amará, te abençoará e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, o teu mosto e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.
14 Waɨkawa matsi xeme 'aixɨa xepɨ'itɨarieka, keyuri hipatɨ teɨteri, mana pumaweni 'uki kanuariwetɨ meta 'uka kaniwewetɨ, meta xewitɨ tewa mana pɨka'uweni kaniwewetɨ.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 Yawé pɨxe'ɨwiyani xepɨkatekukuyeni, kwiniya kwinimieme mɨmayatɨka xehetsie pɨkaye'axeni 'Ekipitu xemeitima, matsi mɨkɨ memɨxe'aye'unie wahetsiemieme pɨhɨkɨtɨni.
15 E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.
16 Keniwaruka'unani kemɨ'ane Yawé mɨxeyetuirieni. Xepɨkawanenimayaka meta wakakaɨyarixi xepɨkawarayexeiyani, mɨkɨ kapa xewiniyari mumɨya 'ayanikɨ.
16 Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 »Xɨari mɨpaɨ xekateniyuku'iwawiyani: “¿Kehepaɨ tetewarayeweiya 'ikɨ nuiwarite, matsi memɨyuwaɨkawa keyuri tame?”
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?
18 Peru xepɨkawareumakaxeni, xekena'eriwani Yawé xekakaɨyari Parahuni teɨterimama 'Ekipitu kemɨwaruyuri.
18 delas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 Xepunenierixɨ waɨkawa waruta'inɨataka 'inɨarite mamariwawemekɨ kemɨtiuyuri, waɨkawa yutɨrɨkariyakɨ Yawé xekakaɨyari xehayewitɨnike 'Ekipitu kwieyaritsie, hikɨta yaxeikɨa katiniyurimɨkɨ yunaime teɨteri wahetsie kemɨ'ane pemɨwamakaxe.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim fará o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Meta, Yawé xekakaɨyari kaniwaranunɨ'amɨkɨ wahetsɨa mɨrakatsixi, mɨkɨ mepɨkawahayewa yunaime mepɨwakwini meta kemɨ'ane mexemakatɨ memɨyu'awietatɨweni.
20 Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.
21 Xepɨkawamakaxeni mɨkɨ, matsi Yawé xekakaɨyari, mɨmariwe mumakaxiwa xehamatɨa kaniuyeikamɨkɨ.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Yawé xekakaɨyari kaniwarayeweiyamɨkɨ nuiwarite kemɨ'ane memɨxetakwini, peru yapauka pɨkatiyurieni. Kwitɨwa yunaime xepɨkawakwini, nɨkahɨrixɨa 'ɨrawetsixi yeutari me'utixuawere xekwiepa me'akunɨni.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 Yawé xekakaɨyari mɨkɨ nuiwarite pɨxeyetuirieni xemɨwara'iwakɨ, mɨkɨ pɨwatimariuta mɨpaɨ pɨtiwakwini.
23 E o Senhor as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande derrota, até que sejam destruídas.
24 Te'aitamete kanixeyetuiriemɨkɨ, xemeta yunaime xekaniwaka'unakuni kememɨtetetewakai mekaha'eriwame xekaniwarayeitɨakuni. Nixewitɨ nuiwari pɨkaxeha'iwa, xeme matsi yunaime xekaniwakwikuni.
24 Também os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.
25 Kenemaine xeme wakakaɨyarixi memɨwarutiwewi xekeniwaretitaiya. Pɨratakɨ meta hurukɨ mɨtiwewiyatɨka xepɨkatehehiwe'erieka, nɨkahɨrixɨa winiyaritsie xeyukaxɨrieni, mɨkɨ Yawé xekakaɨyari katinixani'erieka.
25 As imagens esculpidas de seus deuses queimarás a fogo; não cobiçarás a prata nem o ouro que estão sobre elas, nem deles te apropriarás, para que não te enlaces neles; pois são abominação ao Senhor teu Deus.
26 Tixaɨtɨ yukiita xepɨkate'uti'utani tita mɨtixani'eriwa. Kaneuyeweka mɨkɨ naitɨ mɨreuyehɨiyanikɨ. Xepɨkatenaki'erieka xeketenexani'erieka yemekɨ, nɨkahɨrixɨa xemeta xe'uka'unarienikɨ.
26 Não meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.