Deuteronômio 7
hch (HCH) vs BKJ
1 »Yawé xekakaɨyari 'iya kwieyaritsie kanixe'atɨamɨkɨ mana yukwie xemayeitɨanikɨ, mana 'atahuta nuiwarite kaniwaka'unamɨkɨ 'ahɨxie waɨkawa memɨtɨrɨkawi kepemɨkatitɨrɨkaɨye 'ekɨ, mekanihɨkɨtɨni hetitsixi, keriketseutsixi, 'amuxeutsixi, kananeutsixi, peretseutsixi, heweutsixi meta kewutseutsixi.
1 Quando o SENHOR teu Deus te trouxer à terra que vais possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu,
2 Kepauka Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirieni meta kepauka xeme xemɨwara'iwa, 'ana kaneuyeweka yunaime xemɨwaka'unakɨ. Nixeime hamatɨa tɨratu xepɨkawewieka, meta xepɨkawanenimayaka.
2 e quando o SENHOR teu Deus as entregar diante de ti, tu as ferirás, e as destruirás completamente; não farás pacto algum com elas, nem lhes exibirás misericórdia;
3 Meta mɨkɨ nuiwarite wahetsɨa xepɨkaneɨketɨweni, yuniwema 'ukari mɨkɨ waniwema 'ukitsi xepɨkawatawitɨtɨwani, meta mana 'ukari xepɨkawaku'iwawani yuniwema wahetsiemieme,
3 tampouco estabelecerá casamentos com elas; não darás tua filha ao seu filho, nem a sua filha tomarás a teu filho.
4 Karikɨ mɨkɨ 'ukari mekateniyurikuni 'uxa'atɨni warie Ti'aitame hetsɨa humemuwaruyunitɨani meta mɨkɨ mekateniyurikuni hipame pɨta kakaɨyarixi mewarayexeiyame memuwarayeitɨani. Hikɨ 'ana Yawé waɨkawa kaniyeha'amɨkɨ xehetsiemieme, 'anari yapauka kamanika'unamɨkɨ.
4 Porque elas fariam com que teu filho deixasse de me seguir, para servir a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e vos destruirá repentinamente.
5 »Mɨpaɨ xekaniwayurikuni mɨkɨ nuiwarite: Hakewa memɨtehetimawa xekaniti'unakuni, watetexi memɨwarayexeiya xekanititarakuni, 'uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyari xekanititarakuni meta hipame wakakaɨyarixi memɨwewiyatɨka xekaniwatitaiyakuni.
5 Mas assim lidareis com elas: destruireis os seus altares, e quebrareis as suas imagens, e derrubareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 Karikɨ Yawé xekakaɨyari hetsiemieme xeme teɨteri xemɨpatsie xekanihɨkɨtɨni, mɨkɨ kanixe'anayexeiya yunaime nuiwarite watsata, teɨterimama hetsɨana miemete xemɨhɨkɨtɨnikɨ.
6 Porque és um povo santo para o SENHOR teu Deus; o SENHOR teu Deus te escolheu como povo especial para si mesmo, acima de todos os povos que há na face da terra.
7 »Yawé kanixe'utihiwe'erieni hikɨ kanixe'anayexeiya, tsepa xemɨkayumɨirekai meta tsepa nitixaɨtɨkɨ xemɨkateyunaki'erikai.
7 O SENHOR não derramou seu amor sobre vós, nem vos escolheu, porque era mais numeroso do que qualquer outro povo, pois vós éreis menos em número do que todos os povos,
8 Matsinaki'erietɨ katiniuyurieni, meta raye'atɨanike kemɨtiwarutahɨawixɨ xetutsima, 'ayumieme Parahuni hetsɨa kanixe'utawikweitsitɨani, 'Ekipitu ti'aitame, tixe'aitɨakaku, waɨriyarika xete'aitɨariekaku pɨxe'ayewitɨ mariwemekɨ tiyurienetɨ tɨrɨkariyakɨ.
8 mas porque o SENHOR vos amou, e porque ele desejava cumprir o juramento que havia jurado aos vossos pais, o SENHOR te trouxe, com mão forte, e te resgatou da casa de servidão, da mão do Faraó, rei do Egito.
9 »'Ayumieme, Yawé xekakaɨyari xekenetimati yuri Kakaɨyari mɨhɨkɨkɨ, Kakaɨyari heitserie yamɨtikamie, yutɨratu hepaɨtsita yamɨtikamie meye'atɨa tsepa nuiwarite waɨkawa memanuyekɨka, meta yunaki'eriya matsiɨkɨme payeitɨa kemɨ'ane meminaki'erie wahetsɨa meta 'aitsikayatsie yamemɨtekahu,
9 Sabe, portanto, que o SENHOR teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia com aqueles que o amam, e guardam os seus mandamentos por mil gerações;
10 matsi kemɨ'ane memixani'erie puwaka'una 'apɨkareutere mɨtiwarakapitɨanikɨ.
10 e recompensa em sua face aqueles que o odeiam, destruindo-os; e não será negligente com aquele que o odeia, ele o recompensará em sua face.
11 'Ayumieme 'inɨari niukiyaritsie yaketinekamieni, 'aitsika mɨwaɨkawa hikɨ nemɨxe'aitɨa xemeye'atɨanikɨ.
11 Portanto, guardarás os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que hoje te ordeno que faças.
12 »Xɨka xe'i'enieni kemaine 'ikɨ 'aitsika, xɨka yaxetekakɨne, hikɨ 'ana Yawé xekakaɨyari peye'atɨani xetutsima kemɨtiwarutahɨawixɨ, 'ana yunaki'eriya 'aixɨa mɨ'ane matsiɨkɨme payeitɨani xehetsie.
12 Portanto, acontecerá que, se ouvirdes esses juízos, e os guardardes, e cumprires, que o SENHOR teu Deus vos guardará o pacto e a misericórdia que jurou aos teus pais;
13 Waɨkawa xenaki'erietɨ pɨxetimɨiriya meta 'aixɨa pɨwayurieka tɨɨri hukatsie memɨyetei, meta 'ikwaxi 'iya kwietsie timieme 'atutsima mɨwaruxatɨatsie. 'Ikɨ katinixatani, tɨriku 'aixɨa puyurieka, meta kaxie winuyari meta hatseiti, metatsiere 'atewama waniwema meta muxatsi.
13 e ele te amará, e te abençoará, e te multiplicará; ele também abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu vinho, e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas, na terra que ele jurou aos teus pais que te daria.
14 Waɨkawa matsi xeme 'aixɨa xepɨ'itɨarieka, keyuri hipatɨ teɨteri, mana pumaweni 'uki kanuariwetɨ meta 'uka kaniwewetɨ, meta xewitɨ tewa mana pɨka'uweni kaniwewetɨ.
14 Serás abençoado acima de todos os povos; não haverá homem ou mulher estéril entre ti, nem entre o teu gado.
15 Yawé pɨxe'ɨwiyani xepɨkatekukuyeni, kwiniya kwinimieme mɨmayatɨka xehetsie pɨkaye'axeni 'Ekipitu xemeitima, matsi mɨkɨ memɨxe'aye'unie wahetsiemieme pɨhɨkɨtɨni.
15 E o SENHOR tirará de ti toda enfermidade, e não colocará sobre ti nenhuma das terríveis doenças do Egito, que conheceste. Mas as porá sobre todos aqueles que te odeiam.
16 Keniwaruka'unani kemɨ'ane Yawé mɨxeyetuirieni. Xepɨkawanenimayaka meta wakakaɨyarixi xepɨkawarayexeiyani, mɨkɨ kapa xewiniyari mumɨya 'ayanikɨ.
16 E consumirás todos os povos que o SENHOR teu Deus te entregar; teus olhos não terão piedade deles, e nem servirás aos seus deuses, pois isso seria uma armadilha para ti.
17 »Xɨari mɨpaɨ xekateniyuku'iwawiyani: “¿Kehepaɨ tetewarayeweiya 'ikɨ nuiwarite, matsi memɨyuwaɨkawa keyuri tame?”
17 Se disseres em teu coração: Estas nações são maiores do que eu, como poderei desapossá-las?
18 Peru xepɨkawareumakaxeni, xekena'eriwani Yawé xekakaɨyari Parahuni teɨterimama 'Ekipitu kemɨwaruyuri.
18 Não as temerás, mas te lembrarás do que o SENHOR teu Deus fez a Faraó, e a todo o Egito;
19 Xepunenierixɨ waɨkawa waruta'inɨataka 'inɨarite mamariwawemekɨ kemɨtiuyuri, waɨkawa yutɨrɨkariyakɨ Yawé xekakaɨyari xehayewitɨnike 'Ekipitu kwieyaritsie, hikɨta yaxeikɨa katiniyurimɨkɨ yunaime teɨteri wahetsie kemɨ'ane pemɨwamakaxe.
19 as grandes tentações que os teus olhos viram, e os sinais, e os prodígios, e a mão forte e o braço estendido com que o SENHOR teu Deus te tirou, isso fará o SENHOR teu Deus a todos os povos que temeres.
20 Meta, Yawé xekakaɨyari kaniwaranunɨ'amɨkɨ wahetsɨa mɨrakatsixi, mɨkɨ mepɨkawahayewa yunaime mepɨwakwini meta kemɨ'ane mexemakatɨ memɨyu'awietatɨweni.
20 Além disso, o SENHOR teu Deus enviará vespões entre eles, até que sejam destruídos os que restarem e se esconderem de ti.
21 Xepɨkawamakaxeni mɨkɨ, matsi Yawé xekakaɨyari, mɨmariwe mumakaxiwa xehamatɨa kaniuyeikamɨkɨ.
21 Não te deixarás amedrontar por eles, porque o SENHOR teu Deus está no teu meio, um Deus poderoso e terrível.
22 Yawé xekakaɨyari kaniwarayeweiyamɨkɨ nuiwarite kemɨ'ane memɨxetakwini, peru yapauka pɨkatiyurieni. Kwitɨwa yunaime xepɨkawakwini, nɨkahɨrixɨa 'ɨrawetsixi yeutari me'utixuawere xekwiepa me'akunɨni.
22 E o SENHOR teu Deus expulsará essas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás consumi-las imediatamente, para que os animais no campo não se multipliquem contra ti.
23 Yawé xekakaɨyari mɨkɨ nuiwarite pɨxeyetuirieni xemɨwara'iwakɨ, mɨkɨ pɨwatimariuta mɨpaɨ pɨtiwakwini.
23 Mas o SENHOR teu Deus as entregará a ti, e as destruirá com grande destruição, até que sejam destruídas.
24 Te'aitamete kanixeyetuiriemɨkɨ, xemeta yunaime xekaniwaka'unakuni kememɨtetetewakai mekaha'eriwame xekaniwarayeitɨakuni. Nixewitɨ nuiwari pɨkaxeha'iwa, xeme matsi yunaime xekaniwakwikuni.
24 E entregará os seus reis na tua mão, e destruirás seu nome de debaixo dos céus; não haverá homem capaz de ficar de pé diante de ti, até que tu os destruas.
25 Kenemaine xeme wakakaɨyarixi memɨwarutiwewi xekeniwaretitaiya. Pɨratakɨ meta hurukɨ mɨtiwewiyatɨka xepɨkatehehiwe'erieka, nɨkahɨrixɨa winiyaritsie xeyukaxɨrieni, mɨkɨ Yawé xekakaɨyari katinixani'erieka.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás com fogo; não desejarás a prata ou o ouro que houver nelas, nem os tomará para ti, para que não te sirvam de armadilha; porque é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
26 Tixaɨtɨ yukiita xepɨkate'uti'utani tita mɨtixani'eriwa. Kaneuyeweka mɨkɨ naitɨ mɨreuyehɨiyanikɨ. Xepɨkatenaki'erieka xeketenexani'erieka yemekɨ, nɨkahɨrixɨa xemeta xe'uka'unarienikɨ.
26 Tampouco trarás uma abominação à tua casa, para que não sejas uma coisa amaldiçoada como ela; mas a detestarás completamente, e a abominarás completamente, porque é uma coisa amaldiçoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.