Deuteronômio 7
hch (HCH) vs ACF
1 »Yawé xekakaɨyari 'iya kwieyaritsie kanixe'atɨamɨkɨ mana yukwie xemayeitɨanikɨ, mana 'atahuta nuiwarite kaniwaka'unamɨkɨ 'ahɨxie waɨkawa memɨtɨrɨkawi kepemɨkatitɨrɨkaɨye 'ekɨ, mekanihɨkɨtɨni hetitsixi, keriketseutsixi, 'amuxeutsixi, kananeutsixi, peretseutsixi, heweutsixi meta kewutseutsixi.
1 Quando o SENHOR teu Deus te houver introduzido na terra, à qual vais para a possuir, e tiver lançado fora muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os perizeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Kepauka Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirieni meta kepauka xeme xemɨwara'iwa, 'ana kaneuyeweka yunaime xemɨwaka'unakɨ. Nixeime hamatɨa tɨratu xepɨkawewieka, meta xepɨkawanenimayaka.
2 E o Senhor teu Deus as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirás; não farás com elas aliança, nem terás piedade delas;
3 Meta mɨkɨ nuiwarite wahetsɨa xepɨkaneɨketɨweni, yuniwema 'ukari mɨkɨ waniwema 'ukitsi xepɨkawatawitɨtɨwani, meta mana 'ukari xepɨkawaku'iwawani yuniwema wahetsiemieme,
3 Nem te aparentarás com elas; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 Karikɨ mɨkɨ 'ukari mekateniyurikuni 'uxa'atɨni warie Ti'aitame hetsɨa humemuwaruyunitɨani meta mɨkɨ mekateniyurikuni hipame pɨta kakaɨyarixi mewarayexeiyame memuwarayeitɨani. Hikɨ 'ana Yawé waɨkawa kaniyeha'amɨkɨ xehetsiemieme, 'anari yapauka kamanika'unamɨkɨ.
4 Pois fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 »Mɨpaɨ xekaniwayurikuni mɨkɨ nuiwarite: Hakewa memɨtehetimawa xekaniti'unakuni, watetexi memɨwarayexeiya xekanititarakuni, 'uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyari xekanititarakuni meta hipame wakakaɨyarixi memɨwewiyatɨka xekaniwatitaiyakuni.
5 Porém assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas estátuas; e cortareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 Karikɨ Yawé xekakaɨyari hetsiemieme xeme teɨteri xemɨpatsie xekanihɨkɨtɨni, mɨkɨ kanixe'anayexeiya yunaime nuiwarite watsata, teɨterimama hetsɨana miemete xemɨhɨkɨtɨnikɨ.
6 Porque povo santo és ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, para que lhe fosses o seu povo especial, de todos os povos que há sobre a terra.
7 »Yawé kanixe'utihiwe'erieni hikɨ kanixe'anayexeiya, tsepa xemɨkayumɨirekai meta tsepa nitixaɨtɨkɨ xemɨkateyunaki'erikai.
7 O Senhor não tomou prazer em vós, nem vos escolheu, porque a vossa multidão era mais do que a de todos os outros povos, pois vós éreis menos em número do que todos os povos;
8 Matsinaki'erietɨ katiniuyurieni, meta raye'atɨanike kemɨtiwarutahɨawixɨ xetutsima, 'ayumieme Parahuni hetsɨa kanixe'utawikweitsitɨani, 'Ekipitu ti'aitame, tixe'aitɨakaku, waɨriyarika xete'aitɨariekaku pɨxe'ayewitɨ mariwemekɨ tiyurienetɨ tɨrɨkariyakɨ.
8 Mas, porque o Senhor vos amava, e para guardar o juramento que fizera a vossos pais, o Senhor vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 »'Ayumieme, Yawé xekakaɨyari xekenetimati yuri Kakaɨyari mɨhɨkɨkɨ, Kakaɨyari heitserie yamɨtikamie, yutɨratu hepaɨtsita yamɨtikamie meye'atɨa tsepa nuiwarite waɨkawa memanuyekɨka, meta yunaki'eriya matsiɨkɨme payeitɨa kemɨ'ane meminaki'erie wahetsɨa meta 'aitsikayatsie yamemɨtekahu,
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 matsi kemɨ'ane memixani'erie puwaka'una 'apɨkareutere mɨtiwarakapitɨanikɨ.
10 E retribui no rosto qualquer dos que o odeiam, fazendo-o perecer; não será tardio ao que o odeia; em seu rosto lho pagará.
11 'Ayumieme 'inɨari niukiyaritsie yaketinekamieni, 'aitsika mɨwaɨkawa hikɨ nemɨxe'aitɨa xemeye'atɨanikɨ.
11 Guarda, pois, os mandamentos e os estatutos e os juízos que hoje te mando cumprir.
12 »Xɨka xe'i'enieni kemaine 'ikɨ 'aitsika, xɨka yaxetekakɨne, hikɨ 'ana Yawé xekakaɨyari peye'atɨani xetutsima kemɨtiwarutahɨawixɨ, 'ana yunaki'eriya 'aixɨa mɨ'ane matsiɨkɨme payeitɨani xehetsie.
12 Será, pois, que, se ouvindo estes juízos, os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará a aliança e a misericórdia que jurou a teus pais;
13 Waɨkawa xenaki'erietɨ pɨxetimɨiriya meta 'aixɨa pɨwayurieka tɨɨri hukatsie memɨyetei, meta 'ikwaxi 'iya kwietsie timieme 'atutsima mɨwaruxatɨatsie. 'Ikɨ katinixatani, tɨriku 'aixɨa puyurieka, meta kaxie winuyari meta hatseiti, metatsiere 'atewama waniwema meta muxatsi.
13 E amar-te-á, e abençoar-te-á, e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu mosto, e o teu azeite, e a criação das tuas vacas, e o rebanho do teu gado miúdo, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 Waɨkawa matsi xeme 'aixɨa xepɨ'itɨarieka, keyuri hipatɨ teɨteri, mana pumaweni 'uki kanuariwetɨ meta 'uka kaniwewetɨ, meta xewitɨ tewa mana pɨka'uweni kaniwewetɨ.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril entre ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 Yawé pɨxe'ɨwiyani xepɨkatekukuyeni, kwiniya kwinimieme mɨmayatɨka xehetsie pɨkaye'axeni 'Ekipitu xemeitima, matsi mɨkɨ memɨxe'aye'unie wahetsiemieme pɨhɨkɨtɨni.
15 E o Senhor de ti desviará toda a enfermidade; sobre ti não porá nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem sabes, antes as porá sobre todos os que te odeiam.
16 Keniwaruka'unani kemɨ'ane Yawé mɨxeyetuirieni. Xepɨkawanenimayaka meta wakakaɨyarixi xepɨkawarayexeiyani, mɨkɨ kapa xewiniyari mumɨya 'ayanikɨ.
16 Pois consumirás a todos os povos que te der o Senhor teu Deus; os teus olhos não os poupará; e não servirás a seus deuses, pois isto te seria por laço.
17 »Xɨari mɨpaɨ xekateniyuku'iwawiyani: “¿Kehepaɨ tetewarayeweiya 'ikɨ nuiwarite, matsi memɨyuwaɨkawa keyuri tame?”
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?
18 Peru xepɨkawareumakaxeni, xekena'eriwani Yawé xekakaɨyari Parahuni teɨterimama 'Ekipitu kemɨwaruyuri.
18 Delas não tenhas temor; não deixes de te lembrar do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 Xepunenierixɨ waɨkawa waruta'inɨataka 'inɨarite mamariwawemekɨ kemɨtiuyuri, waɨkawa yutɨrɨkariyakɨ Yawé xekakaɨyari xehayewitɨnike 'Ekipitu kwieyaritsie, hikɨta yaxeikɨa katiniyurimɨkɨ yunaime teɨteri wahetsie kemɨ'ane pemɨwamakaxe.
19 Das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão forte, e braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou; assim fará o Senhor teu Deus com todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Meta, Yawé xekakaɨyari kaniwaranunɨ'amɨkɨ wahetsɨa mɨrakatsixi, mɨkɨ mepɨkawahayewa yunaime mepɨwakwini meta kemɨ'ane mexemakatɨ memɨyu'awietatɨweni.
20 E mais, o Senhor teu Deus entre eles mandará vespões, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de diante de ti.
21 Xepɨkawamakaxeni mɨkɨ, matsi Yawé xekakaɨyari, mɨmariwe mumakaxiwa xehamatɨa kaniuyeikamɨkɨ.
21 Não te espantes diante deles; porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Yawé xekakaɨyari kaniwarayeweiyamɨkɨ nuiwarite kemɨ'ane memɨxetakwini, peru yapauka pɨkatiyurieni. Kwitɨwa yunaime xepɨkawakwini, nɨkahɨrixɨa 'ɨrawetsixi yeutari me'utixuawere xekwiepa me'akunɨni.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora estas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 Yawé xekakaɨyari mɨkɨ nuiwarite pɨxeyetuirieni xemɨwara'iwakɨ, mɨkɨ pɨwatimariuta mɨpaɨ pɨtiwakwini.
23 E o Senhor teu Deus as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande confusão até que sejam consumidas.
24 Te'aitamete kanixeyetuiriemɨkɨ, xemeta yunaime xekaniwaka'unakuni kememɨtetetewakai mekaha'eriwame xekaniwarayeitɨakuni. Nixewitɨ nuiwari pɨkaxeha'iwa, xeme matsi yunaime xekaniwakwikuni.
24 Também os seus reis te entregará na mão, para que apagues os seus nomes de debaixo dos céus; nenhum homem resistirá diante de ti, até que os destruas.
25 Kenemaine xeme wakakaɨyarixi memɨwarutiwewi xekeniwaretitaiya. Pɨratakɨ meta hurukɨ mɨtiwewiyatɨka xepɨkatehehiwe'erieka, nɨkahɨrixɨa winiyaritsie xeyukaxɨrieni, mɨkɨ Yawé xekakaɨyari katinixani'erieka.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás a fogo; a prata e o ouro que estão sobre elas não cobiçarás, nem os tomarás para ti, para que não te enlaces neles; pois abominação é ao Senhor teu Deus.
26 Tixaɨtɨ yukiita xepɨkate'uti'utani tita mɨtixani'eriwa. Kaneuyeweka mɨkɨ naitɨ mɨreuyehɨiyanikɨ. Xepɨkatenaki'erieka xeketenexani'erieka yemekɨ, nɨkahɨrixɨa xemeta xe'uka'unarienikɨ.
26 Não porás, pois, abominação em tua casa, para que não sejas anátema, assim como ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, porque anátema é.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.