Deuteronômio 26

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 »Kepauka xemeutahaxɨani kwie Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie xekwie mayanikɨ, meta kepeukari mana xemu'uwani,
1 Quando vocês tiverem entrado na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança e dela tiverem tomado posse e lá estiverem estabelecidos,
2 xekatenika'inɨikuni matɨari mɨtikaxuawere 'ikwaxi xekwie Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie timieme, hikɨ mɨkɨ tsikɨiwititetsie xekatenikapikuni. Hikɨ xekanihuni Yawé xekakaɨyari hakewa meyuhayewa,
2 apanhem alguns dos primeiros frutos de tudo o que produzirem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá e ponha tudo numa cesta. Depois vocês deverão ir ao local que o Senhor, o seu Deus, escolher para habitação do seu Nome
3 mawari wewiwame kemɨ'ane mɨti'uximayaka mɨpaɨ xepɨtetahɨawe: “Hikɨ yurikɨ mɨpaɨ nepaine Yawé 'akakaɨyari hɨxie, nepeutaha 'iya kwieyaritsie mɨkɨ mɨtatsiyetuiritsie, yurikɨ tatutsima kemɨtiwarutahɨawixɨ”.
3 e dizer ao sacerdote que estiver exercendo o cargo naquela ocasião: "Declaro hoje ao Senhor, ao seu Deus, que vim para a terra que o Senhor jurou aos nossos antepassados que nos daria".
4 »Mawari wewiwame xetsikɨiwiti panuhapani, hikɨ Yawé 'akakaɨyari mawarieya matiwewiwa hɨxie pi'atɨani.
4 O sacerdote apanhará a cesta das suas mãos e a colocará em frente do altar do Senhor, do seu Deus.
5 Hikɨ mɨpaɨ xekanitiyuakuni Yawé yukakaɨyari hɨxie:
5 Então vocês declararão perante o Senhor, o seu Deus: "O meu pai era um arameu errante. Ele desceu ao Egito com pouca gente e ali viveu e se tornou uma grande nação, poderosa e numerosa.
6 Peru 'ekipitutari waɨkawa mepɨtatsi'unanaima, mepɨtate'uta'uximayatsitɨa waɨriyarika metatsipitɨatɨ.
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos oprimiram, sujeitando-nos a trabalhos forçados.
7 Tame matsi Yawé teputahɨawixɨ, tatutsima wakakaɨyari, mɨkɨ pɨtatsi'u'eni ketemɨte'itawawiri, pɨtatsi'uxei ketemɨte'uka'eniwakai, ketemɨte'uximayakai meta ketemɨtenanaimariekai.
7 Então clamamos ao Senhor, ao Deus dos nossos antepassados, e o Senhor ouviu a nossa voz e viu o nosso sofrimento, a nossa fadiga e a opressão que sofríamos.
8 'Ayumieme Yawé pɨtatsi'ayewitɨ 'Ekipitutsie 'inɨari waɨkawamekɨ mamariwawemekɨ tiyurienetɨ, mɨkɨkɨ waɨkawa teɨteri mepɨmamakai.
8 Por isso o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa e braço forte, com feitos temíveis e com sinais e maravilhas.
9 Mɨkɨ 'ena pɨtatsi'atɨa, 'ikɨ kwie pɨtatsiyetuiri, waɨkawa retsi meta xiete maxɨawetsie.
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra onde manam leite e mel.
10 'Ayumieme hikɨ nepɨti'atɨiri tita matɨari 'ikwaxi mɨtiutixuawerixɨ kwie Yawé Kakaɨyari mɨnetsiyetuiritsie”.
10 E agora trago os primeiros frutos do solo que tu, ó Senhor, me deste". Ponham a cesta perante o Senhor, o seu Deus, e curvem-se perante ele.
11 Mana 'ixɨarari xepɨwewieni Yawé xekakaɨyari 'aixɨa ti'aneme mɨxetiyetuirikɨ xeyutemamawietɨ 'ekɨ meta 'atɨɨriyama, meta pepɨwata'inieni rewitsixi meta 'ateewa kiekatari.
11 Vocês e os levitas e os estrangeiros que estiverem no meio de vocês se alegrarão com todas as coisas boas que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês e às suas famílias.
12 »Haika wiyari 'anuyeyeikakaku tamamatatsie mieme xeime kepemɨtiyetuaya, 'ana pepikuxeɨrieni yaxeikɨa peru xepɨka'iyetuani Yawé hetsɨa, xepiyetuani pɨta yukiekaritsie rewitsixi, 'ateewa kiekatari, nutuite meta wiuraxi wahetsiemieme, 'akiekaritsie mɨkɨ memɨtetikwanikɨ meta memɨtihuxanikɨ.
12 Quando tiverem separado o dízimo de tudo quanto produziram no terceiro ano, o ano do dízimo, entreguem-no ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que possam comer até saciar-se nas cidades de vocês.
13 Hikɨ 'ana Yawé yukakaɨyari mɨpaɨ xepɨtetahɨawe:
13 Depois digam ao Senhor, ao seu Deus: "Retirei da minha casa a porção sagrada e dei-a ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, de acordo com tudo o que ordenaste. Não me afastei dos teus mandamentos nem esqueci nenhum deles.
14 Kepauka nemuyuhiweriekaitsie nepɨka'itikwai 'ikɨ 'ahetsie mɨtimieme mɨtipatsiekɨ, kepauka nemɨka'itiyakai, 'ana mana timieme nepɨkatiutikwai meta mana timieme mɨkite nepɨkatiwaruxatɨa. Yawé nekakaɨyari, ne yanepɨtikatɨa naime kepemɨnetiuta'aitɨa.
14 Não comi nada da porção sagrada enquanto estive de luto, nada retirei dela enquanto estive impuro, e dela não ofereci nada aos mortos. Obedeci ao Senhor, ao meu Deus; fiz tudo o que me ordenaste.
15 Neuxei muyuawitsiepaitɨ, hakewa 'ekɨ pemeyeika makupatsietsie, kepemɨtiwarutahɨawixɨ tatutsima, 'aixɨa keniwayurieka 'ateɨterima 'ixaheritsixi meta kwie pemɨtatsiyetuiri, waɨkawa retsi meta xiete maxuawetsie”.
15 Olha dos céus, da tua santa habitação, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, terra onde manam leite e mel".
16 »Hikɨ Yawé xekakaɨyari pɨxe'aitɨa yaxemɨteyuriekakɨ 'ikɨ 'aitsikatetsie kemaitɨka. Xemeta yɨkɨmana xekeneyuwaɨriya yu'iyarikɨ yaxemɨtekakɨnekɨ.
16 O Senhor, o seu Deus, lhes ordena hoje que sigam estes decretos e ordenanças; obedeçam-lhes atentamente, de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 Hikɨ xepɨyuhekɨata kename Yawé xekakaɨyari hɨkɨ, kename huyeya xe'uweiyani, kename niukieya xe'enietɨ xe'u'uwani meta kename naime 'aitsikateya xe'aye'atɨaxɨani.
17 Hoje vocês declararam que o Senhor é o seu Deus e que vocês andarão nos seus caminhos, que guardarão os seus decretos, os seus mandamentos e as suas ordenanças, e que vocês lhe obedecerão.
18 Hikɨta yɨkɨmana Yawé mɨpaɨ paine kename xeme xeteɨterimama, hetsɨana miemete kename xehɨkɨ, yemekɨ kemɨtixe'utahɨawixɨ. Kamɨtsɨ, yaxeketenekahuni naime 'aitsikayatsie.
18 E hoje o Senhor declarou que vocês são o seu povo, o seu tesouro pessoal, conforme ele prometeu, e que vocês terão que guardar todos os seus mandamentos.
19 Yawé xekakaɨyari mɨpaɨ paine kename nuiwarite muwarunetɨa wayeta xeka'uitɨani, 'aixɨa xemɨtehahɨawarɨwanikɨ, xemɨmariwanikɨ meta xemɨmakaxiwanikɨ, nuiwari memɨpatsie Yawé hetsiemieme xepɨhɨkɨtɨni».
19 Ele declarou que lhes dará uma posição de glória, fama e honra muito acima de todas as nações que ele fez, e que vocês serão um povo santo para o Senhor, para o seu Deus, conforme ele prometeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.