Deuteronômio 23

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 »Pɨkayɨweni 'iya 'uki meutahanikɨ Yawé teɨterimama memayutixexeɨriwatsie, xɨka 'ipuriteya pɨratsietɨkani yatɨni xɨka xieyameya haxitekieka.
1 Aquele que for ferido nas pedras, ou tiver seu membro cortado, não entrará na congregação do SENHOR.
2 »'Awienuari pɨkayɨweni meutahani Yawé teɨterimama memayutixexeɨriwatsie, meta nuiwarieya pɨkayɨweni, tamamatarieka nuiwariyaritsieke mepɨyɨwekaxɨani.
2 Um bastardo não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR.
3 »Pɨkayɨweni memeutahaxɨani Yawé teɨterimama memayutixexeɨriwatsie 'amunitsixi meta muhawitsixi, meta nixewitɨ wanuiwarima, tamamata nuiwariyari me'uhukakuke.
3 Um amonita ou moabita não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR eternamente,
4 Kepauka wakwietsie xemayekɨ paa meta haa memɨkaxe'umikɨ, kepauka 'Ekipitu xe'ayekɨneka mana xemayekɨtsie. Matsi Warami meputa'ini Wehuxi nu'aya, Petuxi paitɨ kiekame Metsuputamiya kwieyaritsie, mɨxekewaiyakɨ.
4 porque não vos encontraram com pão e com água no caminho, quando saístes do Egito; e porque contrataram contra ti Balaão, o filho de Beor de Petor da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Peru Yawé xekakaɨyari xenaki'erietɨ Warami pɨkahanu'eni, hikɨ pipataxɨ 'axakemɨxeyurienikekai 'aixɨa pɨta pɨxe'uyuri.
5 Apesar disso, o SENHOR teu Deus não deu ouvidos a Balaão, mas o SENHOR teu Deus converteu a maldição em uma bênção para ti, porque o SENHOR teu Deus te amava.
6 'Ayumieme, 'ena xe'u'uwatɨ kexemɨteheutere, hatsuaku mɨkɨ wahamatɨa xepɨkaheyuxewiriyani meta xepɨkawareparewieka.
6 Não buscarás a paz deles, nem a sua prosperidade, todos os teus dias para sempre.
7 »Xepɨkawaxani'erieka 'Erumi xiɨyarimama, mɨkɨ karikɨ xe'iwama mekanihɨkɨtɨni. Meta 'ekipitutari xepɨkawaxani'erieka, wakwiepa xemu'axɨakɨ teewatari wahepaɨ xe'anetɨ.
7 Não abominarás um edomita, porque é teu irmão; não abominarás um egípcio, porque foste estrangeiro em sua terra.
8 Mɨkɨ wanuiwari, mepɨyɨwawe memeutahaxɨani Yawé tukita hairieka nuiwariyaritsie miemete.
8 Os filhos que eles gerarem entrarão na congregação do SENHOR em sua terceira geração.
9 »Kepauka xemayekɨne xeheyukwiyuka yateewa xemetiyaxetsie memɨxe'aye'unie xewatakwinike, kene'akweriwayurieka mɨkati'itiya hepaɨtsita.
9 Quando o exército sair contra teus inimigos, então guarda-te de toda coisa má.
10 Xɨka xewitɨ xehetsɨa mieme tɨkarikɨ 'axatiheinɨtɨ ka'itiyatɨ hayuhɨtɨani, mɨkɨ xematiteitsie pɨkayuhayewani 'ateewa kanitayerɨmɨkɨ,
10 Se houver entre vós algum homem que não esteja limpo, por razão de alguma contaminação que lhe aconteceu durante a noite, então deverá sair do acampamento, e não entrará no acampamento;
11 peru taikai pɨti'ɨwa, tau hakayuneyu punuani xematiteitsie.
11 mas quando entardecer, se lavará com água; e depois que o sol se puser, entrará no acampamento outra vez.
12 »Xematiteitsie 'ehetewakaku xepitiwauni hakewa xemetikwitani.
12 Também terás um lugar fora do acampamento, para onde irás,
13 Yuxexuitɨ xepeixeiyani kɨyexi 'anuyemɨtsɨme 'etsitɨtɨme, mɨkɨkɨ xepɨwati'ineni, muwa xemeukakwitanikɨ, hikɨ yukwita xepanuteukuni.
13 e terás uma pá sobre a tua arma; antes de te acocorares fora, com ela cavarás, e te virarás e cobrirás aquilo que saiu de ti;
14 Karikɨ Yawé xekakaɨyari xemakutei kaniuyeikani xe'ɨwiyatɨ meta mɨxeyetuirienikɨ memɨxe'aye'unie. 'Ayumieme xemakutei pakupatsieka, xɨka mana xemakutei Kakaɨyari tiuxeiya mɨkatinake, pɨxeku'eirieni.
14 porque o SENHOR teu Deus anda no meio do teu acampamento, para te livrar e entregar os teus inimigos diante de ti, portanto o teu acampamento será santo; para que ele não veja nada imundo em ti, e não se afaste de ti.
15 »Xewitɨ xɨka waɨriyarika mɨti'aitɨarie yukutsiyari hetsɨa heyuta'uname, xɨka 'akie henuani yuti'awietake, ti'aitɨwameya hetsɨa pepɨka'iyetɨayani,
15 Não entregarás ao seu amo o servo que fugir do seu amo e for até ti;
16 matsi keneuhayewa xehamatɨa muyuhayewanikɨ xekiekaritsie hakewa menuani meta hakewa 'aixɨa mɨreyumaika. 'Ekɨta waɨriyarika pepɨkati'aitɨaka.
16 ele habitará contigo, entre vós, naquele lugar que ele escolher, em uma das tuas portas, onde ele assim quiser; não o oprimirás.
17 »Xewitɨtɨma 'uki yatɨni 'uka 'Ixaheri kwieyaritsie kiekame tuminikɨ muyumayɨina pɨkahayuyeitɨwani tumini ma'iwakɨ yukakaɨyari mɨyetuirienikɨ.
17 Não haverá prostituta entre as filhas de Israel, nem um sodomita entre os filhos de Israel.
18 »Yawé 'akakaɨyari tukieyata pepɨkahei'ɨweni tumini mɨpaɨ peyɨanetɨ pehe'iwame, meta mɨkɨkɨ pepɨkare'akatuayani kepemutayɨ mawariyari mayanikɨ, mɨkɨ tihutame Yawé 'akakaɨyari katinixani'erieka.
18 Não trarás o salário de uma prostituta, nem o preço de um cão, à casa do SENHOR teu Deus por algum voto, porque essas duas coisas são abominações para o SENHOR teu Deus.
19 »'A'iwa pepɨkawawirieka tumini rana'iwakamekɨ, 'ikwaitekɨ meta hipatɨ piinitekɨ rana'i'iwakame.
19 Não emprestarás com usura a teu irmão; usura de dinheiro, usura de provisões, usura de qualquer coisa que seja emprestada com usura;
20 Pɨyɨwe 'ateewa kiekame pemɨtawawirieni hanamakamekɨ, peru pɨkayɨweni 'a'iwa 'ixaheri tewiyari hetsiemieme. Mɨpaɨ xeteyuriekaku Yawé xekakaɨyari 'aixɨa pɨtiyurieka xe'uximayatsika 'iya kwieyari xemɨyetuiriyarienitsie.
20 a um estrangeiro poderás emprestar com usura, mas a teu irmão não emprestarás com usura; para que o SENHOR te possa abençoar, em tudo o que puseres a mão, na terra que vais possuir.
21 »Xɨka tixaɨtɨkɨ yapetiu'ahɨritɨani Yawé 'akakaɨyari hetsiemieme, pepɨkareutewini pemɨraye'atɨanikɨ, xɨka pekaraye'atɨani mɨkɨ yakamatinita'aitɨamɨkɨ pemɨraye'atɨanikɨ, xɨka pekaraye'atɨani, 'axapekatiniyurimɨkɨ.
21 Quando fizeres um voto ao SENHOR teu Deus, não descuidarás de cumpri-lo, porque o SENHOR teu Deus certamente exigirá o cumprimento de ti, e haverá pecado em ti.
22 'Ahetsie pɨkarahɨiwani xɨka tixaɨtɨ pekatiu'ahɨritɨaka.
22 Mas se te abstiveres de fazer o voto, não haverá pecado em ti.
23 Peru xɨka 'a'iyarikɨ yemekɨ petiu'ahɨritɨani tixaɨtɨ Yawé xekakaɨyari hetsiemieme, heitseriemekɨ yaketineuyuri kepemutayɨ.
23 Aquilo que sair de teus lábios, guardarás e farás; até mesmo uma oferta voluntária, conforme o que juraste ao SENHOR teu Deus, o que prometeste com a tua boca.
24 »Xɨka xewitɨ yu'iwa kaxie haraweriyari mayematsie heutahani, pɨyɨwe mitikwani 'ikwaxiyari kemɨreikwaimɨkɨni, peru meitɨni pɨkayɨwe.
24 Quando vieres à vinha do teu próximo, então poderás comer uvas, conforme o teu desejo, até que estejas saciado; mas não porás nenhuma no teu vaso.
25 »Xɨka xewitɨ yu'iwa tɨrikuya mayema heutahani, pɨyɨweni tɨriku takari mɨwatihunaxɨani yumamakɨ, peru pɨkayɨweni huxakɨ mitixiteni.
25 Quando vieres à plantação de grãos do teu próximo, então poderás arrancar as espigas com a tua mão, mas não poderás passar uma foice na plantação do teu próximo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.