Deuteronômio 18

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 »Rewi nuiwarieya, mɨkɨ mekanihɨkɨtɨni rewitsixi mawari wewiwamete, mɨkɨ yukwie mepɨkahexeiyani 'Ixaheri kwieyaritsie. Mawari 'imikieri taipa warɨkarietɨ mɨyetuiwa mepɨkwaka, meta Yawé hetsie tita mɨtimieme.
1 Os sacerdotes levitas e todo o restante da tribo de Levi, não terão posse nem herança em Israel. Viverão das ofertas sacrificadas para o Senhor, preparadas no fogo, pois esta é a sua herança.
2 Rewitsixi tixaɨtɨ mepɨkateyetuiriyarieni yu'iwama watsata, Yawé pɨhɨkɨtɨni wa'imikieri, meripaitɨ mɨkɨ kemɨtiwarutahɨawixɨ.
2 Não terão herança alguma entre os seus compatriotas; o Senhor é a sua herança, conforme lhes prometeu.
3 »Kepauka xewitɨ tuuru yatɨni muxa mɨtimawa, heitserie mepexeiya mawari wewiwamete waiyarieya 'ɨrɨya memɨtikwanikɨ, meta 'auritana mieme metatsiere kwinuriteya.
3 Quando o povo sacrificar um novilho ou uma ovelha, os sacerdotes receberão a porção devida: o espádua, as queixadas e o estômago.
4 Meta xepɨwayetuiriwani tɨriku mexɨakame, winu, meta hatseiti, yaxeikɨata muxatsi wahuxari matɨari xemɨwakaxini.
4 Vocês terão que dar-lhes as primícias do trigo, do vinho e do azeite, e a primeira lã da tosquia das ovelhas,
5 Karikɨ Yawé xekakaɨyari mɨkɨ kaniwaranayexeiya meta wanuiwarima, hipame xeme nuiwarite xehayewatɨ, memɨte'uximayakakɨ yuheyemekɨ hɨxiena hetsiena mieme.
5 pois, de todas as tribos, o Senhor, o seu Deus, escolheu os levitas e os seus descendentes para estarem na presença do Senhor, e para ministrarem sempre em seu nome.
6 »Xɨka xewitɨ rewi tewiyari xeime kiekariyaritsie 'uyeikatɨ 'Ixaheri kwieyaritsie, mɨpaɨ tiuyɨhɨawe Yawé hakewa meyuhayewa mana reu'uximayatamɨkɨni, xɨka mana nuani xepɨkahe'imaiyani,
6 Se um levita que estiver morando em qualquer cidade de Israel, desejar ir ao local escolhido pelo Senhor,
7 pɨyɨwe mɨti'uximayaka Yawé hetsiemieme yukakaɨyari, kememɨteyurie hipatɨ rewitsixi wahepaɨ, Yawé hɨxie.
7 poderá ministrar em nome do Senhor, do seu Deus, à semelhança de todos os outros levitas que ali servem na presença do Senhor.
8 Yaxeikɨata mɨkɨ pɨti'iwani yu'ikwai mɨrexeiyanikɨ hipame wahepaɨ, meta yupaapa piiniteya xɨkatiutuani.
8 Ele receberá uma porção de alimento igual à dos outros levitas; além disso, ficará com o que receber com a venda dos bens da sua família.
9 »Kepauka xemɨ'axɨani Yawé xekakaɨyari kwie muxeyetuirietsie, xepɨkawa'ɨkeni mɨkɨ ke'axamemɨte'uhu muwayeiyarikɨ xeikɨa mɨkɨ nuiwarite.
9 Quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, não procurem imitar as coisas repugnantes que as nações de lá praticam.
10 Xeme nixewitɨ pɨkawamawaneni yuniwema 'ukitsi meta 'ukari taipa, meta mɨretimamatekenikɨ pepɨkahe'ayeitɨwani, mɨtiyukewaiyanikɨ yatɨni 'awie mɨtiuyemate,
10 Não permitam que se ache alguém entre vocês que queime em sacrifício o seu filho ou a sua filha; que pratique adivinhação, ou dedique-se à magia, ou faça presságios, ou pratique feitiçaria
11 me'utikwitɨ memɨtewamaxiutawawe xepɨkahɨkɨtɨni, 'iyarite memɨwakɨhɨawe hipame wahetsiemieme xepɨkahayuyeitɨwani meta mɨkite xepɨkawakɨhɨaweni.
11 ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.
12 Kemɨ'ane 'ikɨ yeiyaritsie yamɨtiyuriene Yawé hɨxie mɨxani'eriwa kanayuyeitɨamɨkɨ, mɨyamemɨteyuriekɨ Yawé 'akakaɨyari mɨkɨ nuiwarite kaniwarayenɨ'amɨkɨ xehɨxie.
12 O Senhor têm repugnância por quem pratica essas coisas, e é por causa dessas abominações que o Senhor, o seu Deus, vai expulsar aquelas nações da presença de vocês.
13 Yawé xekakaɨyari hɨxie 'aixɨa xeketeneu'iyarini.
13 Permaneçam inculpáveis perante o Senhor, o seu Deus.
14 »Kwie xema'axɨanitsie mana teɨteri memu'uwa mɨkɨ memɨteyukewaiya meta memɨtehetimamateke mepɨwaku'iwawiya kemɨtiyɨnikɨ, peru xeme Yawé xekakaɨyari pɨkaxepitɨa mɨpaɨ xemɨteyuriekakɨ.
14 As nações que vocês vão expulsar dão ouvidos aos que praticam magia e adivinhação. Mas, a vocês, o Senhor, o seu Deus, não permitiu tais práticas.
15 Yawé xekakaɨyari xeime panayexeiya xe'iwatɨme niukameya mayanikɨ nehepaɨ. Mɨkɨ hɨrixɨa xepɨ'enieka.
15 O Senhor, o seu Deus, levantará do meio de seus próprios irmãos um profeta como eu; ouçam-no.
16 Mɨkɨ kanihɨkɨtɨni xeme Yawé yukakaɨyari xemɨte'itawawiri Huré hɨriyaritsie, xemayuxeɨriekai tukariyaritsie, kepauka mɨpaɨ xemutiyua: “Neri Yawé nekakaɨyari niukieya ne'enietɨ nepɨka'umieni, meta Yawé taiya nepɨkaheuxeiyamɨkɨ, nɨkahɨrixɨa ne'umɨni”.
16 Pois foi isso que pediram ao Senhor, ao seu Deus, em Horebe, no dia em que se reuniram, quando disseram: "Não queremos ouvir a voz do Senhor, do nosso Deus, nem ver o seu grande fogo, se não morreremos! "
17 »Hikɨ mɨpaɨ Yawé kanetiniutahɨawe: “'Aixɨa kani'aneni mɨkɨ kememaitɨka.
17 O Senhor me disse: "Eles têm razão!
18 'Ayumieme watsata xeime nepanayexeiya neniukame mayanikɨ 'ahepaɨ, ne neniuki nepipitɨani tetana, mɨkɨ yapɨtiwataxatɨani ne kenemɨtita'aitɨani.
18 Levantarei do meio dos seus irmãos um profeta como você; porei minhas palavras na sua boca, e ele lhes dirá tudo o que eu lhe ordenar.
19 Xɨka xewitɨ ka'i'enieni kemutaineni neniukame nehetsiemieme tikuxatakaku, mɨkɨ ne kanetinakapitɨamɨkɨ.
19 Se alguém não ouvir as minhas palavras, que o profeta falará em meu nome, eu mesmo lhe pedirei contas.
20 Peru xewitɨ xɨka ka'ukamatɨ tikuxatani neniukame yuxatatɨ, xɨka tikuxatani tixaɨtɨ ne yanekatita'aitɨaku, mɨkɨ kanimɨmɨkɨ. Yaxeikɨata kaniyɨmɨkɨ xewitɨ niukame yuxatatɨ hipame kakaɨyarixi wahetsiemieme xɨka tikuxatani”.
20 Mas o profeta que ousar falar em meu nome alguma coisa que não lhe ordenei, ou que falar em nome de outros deuses, terá que ser morto".
21 »'Uxa'atɨni warie xɨka mɨpaɨ petiyuta'iwawiya: “¿Kehepaɨ neretimani xɨka Yawé niukieyatɨni yatɨ hawaikɨ?”
21 Mas vocês perguntem a si mesmos: "Como saberemos se uma mensagem não vem do Senhor? "
22 Xɨka Yawé niukameya Yawé hetsiemieme tikuxatani peru kemɨtikuxata mɨpaɨ katiuyɨni, xeme mɨpaɨ xekatenetimaikuni kename Yawé hetsɨa kamieme. Mɨkɨ tixaxatame kemɨtinake yakatipitɨarietɨ mɨtiutaxakɨ, xeme mɨkɨ xepɨkaheumakaxeni.
22 Se o que o profeta proclamar em nome do Senhor não acontecer nem se cumprir, essa mensagem não vem do Senhor. Aquele profeta falou com presunção. Não tenham medo dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.