Deuteronômio 18
hch (HCH) vs NAA
1 »Rewi nuiwarieya, mɨkɨ mekanihɨkɨtɨni rewitsixi mawari wewiwamete, mɨkɨ yukwie mepɨkahexeiyani 'Ixaheri kwieyaritsie. Mawari 'imikieri taipa warɨkarietɨ mɨyetuiwa mepɨkwaka, meta Yawé hetsie tita mɨtimieme.
1 — Os sacerdotes levitas e toda a tribo de Levi não terão parte nem herança em Israel; comerão das ofertas queimadas ao Senhor e daquilo que lhes é devido.
2 Rewitsixi tixaɨtɨ mepɨkateyetuiriyarieni yu'iwama watsata, Yawé pɨhɨkɨtɨni wa'imikieri, meripaitɨ mɨkɨ kemɨtiwarutahɨawixɨ.
2 Não terão herança no meio de seus compatriotas; o Senhor é a herança deles, como ele mesmo lhes prometeu.
3 »Kepauka xewitɨ tuuru yatɨni muxa mɨtimawa, heitserie mepexeiya mawari wewiwamete waiyarieya 'ɨrɨya memɨtikwanikɨ, meta 'auritana mieme metatsiere kwinuriteya.
3 Será este, pois, o direito devido aos sacerdotes, da parte do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja gado ou rebanho: devem dar ao sacerdote a espádua, as queixadas e o estômago.
4 Meta xepɨwayetuiriwani tɨriku mexɨakame, winu, meta hatseiti, yaxeikɨata muxatsi wahuxari matɨari xemɨwakaxini.
4 Vocês devem dar-lhes as primícias do cereal, do vinho e do azeite e as primícias da tosquia das ovelhas.
5 Karikɨ Yawé xekakaɨyari mɨkɨ kaniwaranayexeiya meta wanuiwarima, hipame xeme nuiwarite xehayewatɨ, memɨte'uximayakakɨ yuheyemekɨ hɨxiena hetsiena mieme.
5 Porque o Senhor , o Deus de vocês, escolheu os levitas e os filhos deles do meio de todas as tribos de Israel para ministrarem em nome do Senhor , todos os dias.
6 »Xɨka xewitɨ rewi tewiyari xeime kiekariyaritsie 'uyeikatɨ 'Ixaheri kwieyaritsie, mɨpaɨ tiuyɨhɨawe Yawé hakewa meyuhayewa mana reu'uximayatamɨkɨni, xɨka mana nuani xepɨkahe'imaiyani,
6 — Se um levita que estiver morando em qualquer das cidades de todo o Israel vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
7 pɨyɨwe mɨti'uximayaka Yawé hetsiemieme yukakaɨyari, kememɨteyurie hipatɨ rewitsixi wahepaɨ, Yawé hɨxie.
7 e ministrar em nome do Senhor , o Deus de vocês, como fazem todos os outros levitas que ali ministram diante do Senhor ,
8 Yaxeikɨata mɨkɨ pɨti'iwani yu'ikwai mɨrexeiyanikɨ hipame wahepaɨ, meta yupaapa piiniteya xɨkatiutuani.
8 ele deverá receber porção igual à dos outros levitas para comer, além das vendas do seu patrimônio.
9 »Kepauka xemɨ'axɨani Yawé xekakaɨyari kwie muxeyetuirietsie, xepɨkawa'ɨkeni mɨkɨ ke'axamemɨte'uhu muwayeiyarikɨ xeikɨa mɨkɨ nuiwarite.
9 — Quando vocês entrarem na terra que o Senhor , seu Deus, lhes der, não aprendam os costumes abomináveis daqueles povos.
10 Xeme nixewitɨ pɨkawamawaneni yuniwema 'ukitsi meta 'ukari taipa, meta mɨretimamatekenikɨ pepɨkahe'ayeitɨwani, mɨtiyukewaiyanikɨ yatɨni 'awie mɨtiuyemate,
10 Que não exista entre vocês ninguém que queime o seu filho ou a sua filha em sacrifício, nem que seja adivinho, prognosticador, agoureiro, feiticeiro,
11 me'utikwitɨ memɨtewamaxiutawawe xepɨkahɨkɨtɨni, 'iyarite memɨwakɨhɨawe hipame wahetsiemieme xepɨkahayuyeitɨwani meta mɨkite xepɨkawakɨhɨaweni.
11 encantador, necromante, praticante de magia, ou alguém que consulte os mortos,
12 Kemɨ'ane 'ikɨ yeiyaritsie yamɨtiyuriene Yawé hɨxie mɨxani'eriwa kanayuyeitɨamɨkɨ, mɨyamemɨteyuriekɨ Yawé 'akakaɨyari mɨkɨ nuiwarite kaniwarayenɨ'amɨkɨ xehɨxie.
12 pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor ; e por estas abominações o Senhor , o Deus de vocês, está expulsando esses povos de diante de vocês.
13 Yawé xekakaɨyari hɨxie 'aixɨa xeketeneu'iyarini.
13 Sejam perfeitos para com o Senhor , seu Deus.
14 »Kwie xema'axɨanitsie mana teɨteri memu'uwa mɨkɨ memɨteyukewaiya meta memɨtehetimamateke mepɨwaku'iwawiya kemɨtiyɨnikɨ, peru xeme Yawé xekakaɨyari pɨkaxepitɨa mɨpaɨ xemɨteyuriekakɨ.
14 Porque as nações dessa terra que vocês vão possuir ouvem os prognosticadores e os adivinhos, mas o Senhor , o Deus de vocês, não permitiu que vocês fizessem tal coisa.
15 Yawé xekakaɨyari xeime panayexeiya xe'iwatɨme niukameya mayanikɨ nehepaɨ. Mɨkɨ hɨrixɨa xepɨ'enieka.
15 — O Senhor , seu Deus, fará com que do meio de vocês, do meio dos seus irmãos, se levante um profeta semelhante a mim; a ele vocês devem ouvir.
16 Mɨkɨ kanihɨkɨtɨni xeme Yawé yukakaɨyari xemɨte'itawawiri Huré hɨriyaritsie, xemayuxeɨriekai tukariyaritsie, kepauka mɨpaɨ xemutiyua: “Neri Yawé nekakaɨyari niukieya ne'enietɨ nepɨka'umieni, meta Yawé taiya nepɨkaheuxeiyamɨkɨ, nɨkahɨrixɨa ne'umɨni”.
16 Porque isso foi o que vocês pediram ao Senhor , seu Deus, em Horebe, no dia em que o povo estava reunido. Vocês disseram: “Não nos faça ouvir de novo a voz do Senhor , nosso Deus, nem ver este grande fogo, para que não morramos.”
17 »Hikɨ mɨpaɨ Yawé kanetiniutahɨawe: “'Aixɨa kani'aneni mɨkɨ kememaitɨka.
17 Então o Senhor me disse: “Eles estão corretos naquilo que disseram.
18 'Ayumieme watsata xeime nepanayexeiya neniukame mayanikɨ 'ahepaɨ, ne neniuki nepipitɨani tetana, mɨkɨ yapɨtiwataxatɨani ne kenemɨtita'aitɨani.
18 Farei com que se levante do meio de seus irmãos um profeta semelhante a você, em cuja boca porei as minhas palavras, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Xɨka xewitɨ ka'i'enieni kemutaineni neniukame nehetsiemieme tikuxatakaku, mɨkɨ ne kanetinakapitɨamɨkɨ.
19 De todo aquele que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, disso lhe pedirei contas.”
20 Peru xewitɨ xɨka ka'ukamatɨ tikuxatani neniukame yuxatatɨ, xɨka tikuxatani tixaɨtɨ ne yanekatita'aitɨaku, mɨkɨ kanimɨmɨkɨ. Yaxeikɨata kaniyɨmɨkɨ xewitɨ niukame yuxatatɨ hipame kakaɨyarixi wahetsiemieme xɨka tikuxatani”.
20 — Porém o profeta que tiver a presunção de falar alguma palavra em meu nome, algo que eu não mandei que falasse, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta deve ser morto.
21 »'Uxa'atɨni warie xɨka mɨpaɨ petiyuta'iwawiya: “¿Kehepaɨ neretimani xɨka Yawé niukieyatɨni yatɨ hawaikɨ?”
21 Se vocês pensarem: “Como conheceremos a palavra que o Senhor não falou?”,
22 Xɨka Yawé niukameya Yawé hetsiemieme tikuxatani peru kemɨtikuxata mɨpaɨ katiuyɨni, xeme mɨpaɨ xekatenetimaikuni kename Yawé hetsɨa kamieme. Mɨkɨ tixaxatame kemɨtinake yakatipitɨarietɨ mɨtiutaxakɨ, xeme mɨkɨ xepɨkaheumakaxeni.
22 saibam que, quando esse profeta falar em nome do Senhor , e a palavra dele não se cumprir, nem acontecer o que ele profetizou, esta é uma palavra que o Senhor não falou. Tal profeta falou isso com presunção; não tenham medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.