Deuteronômio 18

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 »Rewi nuiwarieya, mɨkɨ mekanihɨkɨtɨni rewitsixi mawari wewiwamete, mɨkɨ yukwie mepɨkahexeiyani 'Ixaheri kwieyaritsie. Mawari 'imikieri taipa warɨkarietɨ mɨyetuiwa mepɨkwaka, meta Yawé hetsie tita mɨtimieme.
1 Os sacerdotes levitas, toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança em Israel; das ofertas queimadas do Senhor e da sua herança comerão.
2 Rewitsixi tixaɨtɨ mepɨkateyetuiriyarieni yu'iwama watsata, Yawé pɨhɨkɨtɨni wa'imikieri, meripaitɨ mɨkɨ kemɨtiwarutahɨawixɨ.
2 Pelo que não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhe tem dito.
3 »Kepauka xewitɨ tuuru yatɨni muxa mɨtimawa, heitserie mepexeiya mawari wewiwamete waiyarieya 'ɨrɨya memɨtikwanikɨ, meta 'auritana mieme metatsiere kwinuriteya.
3 Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que sacrificarem sacrifício, seja boi ou gado miúdo: que darão ao sacerdote a espádua, e as queixadas, e o bucho.
4 Meta xepɨwayetuiriwani tɨriku mexɨakame, winu, meta hatseiti, yaxeikɨata muxatsi wahuxari matɨari xemɨwakaxini.
4 Dar-lhe-ás as primícias do teu cereal, do teu mosto e do teu azeite e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 Karikɨ Yawé xekakaɨyari mɨkɨ kaniwaranayexeiya meta wanuiwarima, hipame xeme nuiwarite xehayewatɨ, memɨte'uximayakakɨ yuheyemekɨ hɨxiena hetsiena mieme.
5 Porque o Senhor , teu Deus, o escolheu de todas as tuas tribos, para que assista a servir no nome do Senhor , ele e seus filhos, todos os dias.
6 »Xɨka xewitɨ rewi tewiyari xeime kiekariyaritsie 'uyeikatɨ 'Ixaheri kwieyaritsie, mɨpaɨ tiuyɨhɨawe Yawé hakewa meyuhayewa mana reu'uximayatamɨkɨni, xɨka mana nuani xepɨkahe'imaiyani,
6 E, quando vier um levita de alguma das tuas portas, de todo o Israel, onde habitar, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
7 pɨyɨwe mɨti'uximayaka Yawé hetsiemieme yukakaɨyari, kememɨteyurie hipatɨ rewitsixi wahepaɨ, Yawé hɨxie.
7 e servir no nome do Senhor , seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor ,
8 Yaxeikɨata mɨkɨ pɨti'iwani yu'ikwai mɨrexeiyanikɨ hipame wahepaɨ, meta yupaapa piiniteya xɨkatiutuani.
8 igual porção comerão, além das vendas do seu patrimônio.
9 »Kepauka xemɨ'axɨani Yawé xekakaɨyari kwie muxeyetuirietsie, xepɨkawa'ɨkeni mɨkɨ ke'axamemɨte'uhu muwayeiyarikɨ xeikɨa mɨkɨ nuiwarite.
9 Quando entrares na terra que o Senhor , teu Deus, te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações daquelas nações.
10 Xeme nixewitɨ pɨkawamawaneni yuniwema 'ukitsi meta 'ukari taipa, meta mɨretimamatekenikɨ pepɨkahe'ayeitɨwani, mɨtiyukewaiyanikɨ yatɨni 'awie mɨtiuyemate,
10 Entre ti se não achará quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,
11 me'utikwitɨ memɨtewamaxiutawawe xepɨkahɨkɨtɨni, 'iyarite memɨwakɨhɨawe hipame wahetsiemieme xepɨkahayuyeitɨwani meta mɨkite xepɨkawakɨhɨaweni.
11 nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos,
12 Kemɨ'ane 'ikɨ yeiyaritsie yamɨtiyuriene Yawé hɨxie mɨxani'eriwa kanayuyeitɨamɨkɨ, mɨyamemɨteyuriekɨ Yawé 'akakaɨyari mɨkɨ nuiwarite kaniwarayenɨ'amɨkɨ xehɨxie.
12 pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor ; e por estas abominações o Senhor , teu Deus, as lança fora de diante de ti.
13 Yawé xekakaɨyari hɨxie 'aixɨa xeketeneu'iyarini.
13 Perfeito serás, como o Senhor , teu Deus.
14 »Kwie xema'axɨanitsie mana teɨteri memu'uwa mɨkɨ memɨteyukewaiya meta memɨtehetimamateke mepɨwaku'iwawiya kemɨtiyɨnikɨ, peru xeme Yawé xekakaɨyari pɨkaxepitɨa mɨpaɨ xemɨteyuriekakɨ.
14 Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor , teu Deus, não permitiu tal coisa.
15 Yawé xekakaɨyari xeime panayexeiya xe'iwatɨme niukameya mayanikɨ nehepaɨ. Mɨkɨ hɨrixɨa xepɨ'enieka.
15 O Senhor , teu Deus, te despertará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, como eu; a ele ouvireis;
16 Mɨkɨ kanihɨkɨtɨni xeme Yawé yukakaɨyari xemɨte'itawawiri Huré hɨriyaritsie, xemayuxeɨriekai tukariyaritsie, kepauka mɨpaɨ xemutiyua: “Neri Yawé nekakaɨyari niukieya ne'enietɨ nepɨka'umieni, meta Yawé taiya nepɨkaheuxeiyamɨkɨ, nɨkahɨrixɨa ne'umɨni”.
16 conforme tudo o que pediste ao Senhor , teu Deus, em Horebe, no dia da congregação, dizendo: Não ouvirei mais a voz do Senhor , meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 »Hikɨ mɨpaɨ Yawé kanetiniutahɨawe: “'Aixɨa kani'aneni mɨkɨ kememaitɨka.
17 Então, o Senhor me disse: Bem falaram naquilo que disseram.
18 'Ayumieme watsata xeime nepanayexeiya neniukame mayanikɨ 'ahepaɨ, ne neniuki nepipitɨani tetana, mɨkɨ yapɨtiwataxatɨani ne kenemɨtita'aitɨani.
18 Eis que lhes suscitarei um profeta do meio de seus irmãos, como tu, e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Xɨka xewitɨ ka'i'enieni kemutaineni neniukame nehetsiemieme tikuxatakaku, mɨkɨ ne kanetinakapitɨamɨkɨ.
19 E será que qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
20 Peru xewitɨ xɨka ka'ukamatɨ tikuxatani neniukame yuxatatɨ, xɨka tikuxatani tixaɨtɨ ne yanekatita'aitɨaku, mɨkɨ kanimɨmɨkɨ. Yaxeikɨata kaniyɨmɨkɨ xewitɨ niukame yuxatatɨ hipame kakaɨyarixi wahetsiemieme xɨka tikuxatani”.
20 Porém o profeta que presumir soberbamente de falar alguma palavra em meu nome, que eu lhe não tenho mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, o tal profeta morrerá.
21 »'Uxa'atɨni warie xɨka mɨpaɨ petiyuta'iwawiya: “¿Kehepaɨ neretimani xɨka Yawé niukieyatɨni yatɨ hawaikɨ?”
21 E se disseres no teu coração: Como conheceremos a palavra que o Senhor não falou?
22 Xɨka Yawé niukameya Yawé hetsiemieme tikuxatani peru kemɨtikuxata mɨpaɨ katiuyɨni, xeme mɨpaɨ xekatenetimaikuni kename Yawé hetsɨa kamieme. Mɨkɨ tixaxatame kemɨtinake yakatipitɨarietɨ mɨtiutaxakɨ, xeme mɨkɨ xepɨkaheumakaxeni.
22 Quando o tal profeta falar em nome do Senhor , e tal palavra se não cumprir, nem suceder assim, esta é palavra que o Senhor não falou; com soberba a falou o tal profeta; não tenhas temor dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.