Deuteronômio 17
hch (HCH) vs ACF
1 »Yawé yukakaɨyari xepɨkatemawirieka xeime muxa meta tuuru 'axa'anekame, mɨkɨri Yawé xekakaɨyari pɨxani'erie.
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má; pois abominação é ao SENHOR teu Deus.
2 »Xewitɨ 'uki yatɨni 'ukaratsi xe'iwatɨtɨ, xekiekaritsie kiekame Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie, xɨka 'uxeiyarieni 'axatiyurienetɨ Kakaɨyari hɨxie. Mɨkɨ tewi tɨratu 'axakaniuyurieni,
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus, se achar algum homem ou mulher que fizer mal aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo a sua aliança.
3 meta kenemɨtixe'aitɨa yamɨkatikamie kaniyɨaneni, hipame kakaɨyarixi mɨwarayexeiyakɨ, wahɨxie mukatunumakekakɨ yatɨni tau mayexeiyakɨ, metseri meta xurawetsixi muyuawitsie miemete.
3 Que se for, e servir a outros deuses, e se encurvar a eles ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei,
4 Yapauka mɨpaɨ xemɨtemarienitsie, xekaniti'iwaukuni yemekɨ xemɨtehetimanikɨ. Xɨka yuritɨni mɨpaɨ 'axatiuyɨni 'Ixaheri kwieyaritsie,
4 E te for denunciado, e o ouvires; então bem o inquirirás; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 mɨya mɨtiuyuri xekananuhanikuni kiekari kitenie 'ahetewakaku, tsepa 'uki yatɨ pɨti'uka, mana kaneuyeweka tetexikɨ mɨmierienikɨ.
5 Então tirarás o homem ou a mulher que fez este malefício, às tuas portas, e apedrejarás o tal homem ou mulher, até que morra.
6 Xɨka yuhutatɨ yatɨni yuhaikatɨ memunenierixɨ yamehaitɨkani, pɨyɨwe mɨkɨ tewi mɨmierienikɨ, peru pɨkayɨweni yuxewitɨ munierixɨ yahainekaku.
6 Por boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por boca de uma só testemunha não morrerá.
7 Kemɨ'ane meri memɨtekatsutɨani memɨte'ikwinitɨanikɨ memunenierixɨ mekaniyɨkuni, hikɨ 'arike yunaitɨ teɨteri mepitituaxixɨani. Mɨpaɨ xepɨte'ekumaweriya 'axamɨti'ane xetsata muxuawe.
7 As mãos das testemunhas serão primeiro contra ele, para matá-lo; e depois as mãos de todo o povo; assim tirarás o mal do meio de ti.
8 »Xɨka yemekɨ waɨkawa tixuaweni xemɨkatekema 'aixɨa xemɨteyurienikɨ, xɨka tiuyukwitɨ, yatɨni hipatɨ waɨkawa meyuniukimaka, 'axameteyurieka hipatɨ, yatɨni waɨkawa xɨka kiekaritsie tixuaweni, xekanihuni Yawé xekakaɨyari hakewa menayexeiya
8 Quando alguma coisa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, em questões de litígios nas tuas portas, então te levantarás, e subirás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus;
9 yaxekateniwaretahɨawikuni mawari wewiwamete rewitsixi meta 'itsɨkame hɨxie. Xekaniwareta'iwawiyakuni mɨkɨ yamekanetiyuakuni kemɨtiheitserie.
9 E virás aos sacerdotes levitas, e ao juiz que houver naqueles dias, e inquirirás, e te anunciarão a sentença do juízo.
10 Yaxekateneyurikuni mɨkɨ kememetiyuani ketitakɨ mɨranutahɨiyanikekai hakewa Yawé menayexeiyatsie, mɨpaɨ xekateneyurikuni naime mɨkɨ kememɨxetehetahɨawe.
10 E farás conforme ao mandado da palavra que te anunciarem no lugar que escolher o Senhor; e terás cuidado de fazer conforme a tudo o que te ensinarem.
11 Xemeri mɨpaɨ xekatenikakɨnikuni kexemɨtetahɨawarieni, kehepaɨ 'aixɨa mɨ'ane kememɨtiyuani, yaxekatenikakɨnikuni kemɨreuku'uxa kehepaɨ mɨkɨ memetiyua.
11 Conforme ao mandado da lei que te ensinarem, e conforme ao juízo que te disserem, farás; da palavra que te anunciarem te não desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 Xɨka xewitɨ waɨkawa timaikame yu'erietɨ 'itsɨkame kahanu'enieni yatɨni mawari wewiwame mɨkɨ Yawé parewiwameya mɨhɨkɨ, mɨkɨ ke'umierieni. Mɨpaɨ xepɨte'ekumaweriya 'axamɨti'ane 'Ixaheri kwieyaritsie.
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; e tirarás o mal de Israel;
13 'Ana yunaitɨ teɨteri mekatenetimaikuni, mekanitimamakuni meta mekatenihayewakuni meyuti'ɨretɨ.
13 Para que todo o povo o ouça, e tema, e nunca mais se ensoberbeça.
14 »Kepauka kwietsieri xemɨ'axɨani Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirietsie, manari xɨka xe'u'uwani, xɨka reumietɨ mɨpaɨ xe'utiyuani: “Tame ti'aitame tepeuyehɨwa tahetsɨa mɨti'aitanikɨ, hipatɨ nuiwarite ta'aurie mematetɨka kememɨ'ane wahepaɨ”,
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei sobre mim um rei, assim como têm todas as nações que estão em redor de mim;
15 'ana yemekɨ xekeneyu'ɨwiya xeime xemanukakenikɨ yu'iwa xetsata mieme xemuyurienikɨ, xeime kemɨ'ane Yawé xekakaɨyari manayexeiya. Xepɨka'ipitɨaka xeime yeikame yatɨni 'ateewa kiekame.
15 Porás certamente sobre ti como rei aquele que escolher o Senhor teu Deus; dentre teus irmãos porás rei sobre ti; não poderás pôr homem estranho sobre ti, que não seja de teus irmãos.
16 »Mɨkɨ ti'aitame yumɨireme kawayutsixi mɨwananeka pɨkayɨweni, meta teɨteri pɨkawapitɨaka 'Ekipitu memeuhunikɨ waɨkawa kawayutsixi mewarexeiyatɨ memakɨnekɨ, karikɨ Yawé mɨpaɨ katinixe'utahɨawe: “Tawariri mɨkɨ huyeta xepɨkaheuhuni”.
16 Porém ele não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Ti'aitame yumɨireme pɨkawarexeiyani 'ukari yuhetsiemieme, kapa 'uxa'atɨniwarie 'iyarieya heuyewenikɨ, yaxeikɨata waɨkawa huru meta pɨrata pɨkaxeɨrieka.
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem prata nem ouro multiplicará muito para si.
18 »Kepauka ti'aitame ti'aitatɨ mayanitsie, yapɨtita'aita 'inɨari niukiyari maye'ɨkienikɨ, rewitsixi mawari wewiwamete memi'ɨwiya.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então escreverá para si num livro, um traslado desta lei, do original que está diante dos sacerdotes levitas.
19 Mɨkɨ 'ɨkiyari pexeiyani yu'aurie yuheyemekɨ, yakatiniterɨwakamɨkɨ kemɨreutere 'uyeikatɨ. Mɨpaɨ tiyurienetɨ Yawé yukakaɨyari payemakaxeni, yapɨtikamieni yu'iyarikɨ meta naime 'aitsikate hetsie,
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
20 mɨkɨ mariweme pɨka'ayuyeitɨwani yu'iwama watsata meta 'inɨari niukiyari pɨkahehɨpani 'etsiwatɨma, mɨkɨ meta nuiwarimama mɨixa wiyari mekatenita'aitakuni 'Ixaheri kwieyaritsie.
20 Para que o seu coração não se levante sobre os seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; para que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.