Deuteronômio 16

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 »'Awiwi metseriyari xekenanayexeiya 'ana Patsikwa 'ixɨarariyari Yawé xekakaɨyari hetsiemieme xemutiwewiwanikɨ, karikɨ mɨkɨ tɨkariyaritsie katiniuyɨni 'Awiwi metseriyaritsie kepauka Yawé xekakaɨyari mɨxe'ayewitɨ 'Ekipitu kwieyaritsie.
1 Observa o mês de Abibe, e celebra a Páscoa ao SENHOR teu Deus; pois no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, à noite.
2 Patsikwa 'ixɨarariyari Yawé xekakaɨyari hetsiemieme kepauka xemɨwewieka, 'ana 'awakaitsixi pepɨwatimawa meta 'amuxatsima, hakewa Yawé meyuhayewa mana pekatineyurimɨkɨ.
2 Portanto, sacrificarás a Páscoa ao SENHOR teu Deus, do gado e do rebanho, no lugar que o SENHOR escolher para ali colocar o seu nome.
3 Paa mukuxanariyarietɨka Patsikwa tukariyaritsie pepɨkakwaka, matsike 'atahuta tukaritsie mɨkakuxanariyarietɨka pekanitikwaimɨkɨ, 'uximatɨarika payari kanihɨkɨtɨkamɨkɨ, 'Ekipitu xeme xeyumexɨitɨatɨ xemayekɨkɨ. Mɨkɨ tukaritsie mɨpaɨ xekatenikuwewiwakuni yunaitɨ xeme'eriwanikɨ yuheyemekɨ kepauka xemayekɨ 'Ekipitu kwieyaritsie.
3 Com ela não comerás pão levedado; sete dias comerás com ela pães ázimos, o pão da aflição; porque saíste da terra do Egito apressadamente; para que possas te lembrar do dia em que saíste da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 'Ana 'atahuta tukari paa kuxanariyame pɨkaxuaweni naitsarie xekwieyaritsie. Wai xemitimawa taikai mexɨakame tukaritsie, 'uxa'arieka ximeri mieme mayanikɨ wai xepɨkakuhayeikawani.
4 E por sete dias não haverá pão levedado contigo em todos os teus termos; e nada da carne que sacrificares no primeiro dia à tarde, permanecerá toda a noite até pela manhã.
5 »Patsikwa mawariyari xepɨkahewewieka xaɨtsie xeime kiekariyaritsie Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie.
5 Não poderás sacrificar a Páscoa dentro de qualquer das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá;
6 Hakewa Yawé meyuhayewa mana xeikɨa xekaneitiwewiwakuni. Mana Patsikwa mawariyari pekanewewimɨkɨ taikai 'ari tau 'akayuneyu, 'ana mɨpaɨ pauka xekanayekɨne 'Ekipitu kwieyaritsie.
6 mas no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na ocasião em que saíste do Egito.
7 Patsikwa mawariyari kwaxime xekanitakwaikuni hakewa Yawé xekakaɨyari meyuhayewa, 'uxa'arieka ximeri xekanakunuaxɨakuni yukie.
7 E a assarás e a comerás no lugar que o SENHOR teu Deus escolher, e voltarás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 'Ataxewime tukari paa kakuxanariyarietɨkaime xekanikwakakuni, 'atahutarieka tukaritsie 'ixɨarari patsiekamekɨ memuyukuxexeɨriwa xekaniwewikuni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme. Mɨkɨ tukaritsie xepɨkate'uximayaka.
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá uma assembleia solene ao SENHOR teu Deus; então não trabalharás.
9 »'Atahuta tsemanayari xepɨ'inɨata kepauka muyukatsutɨanitsie tɨriku 'itsanariyari.
9 Sete semanas contarás; começarás a contar as sete semanas a partir do momento em que começares a pôr a foice no grão.
10 Hikɨ 'ana patsiekamekɨ xemuyukuxexeɨriwa xepɨwewieni Yawé xekakayari hetsiemieme Tsemana 'ixɨarariyari, 'ana xekaniyetuaxɨakuni mawari kexemɨteyuwaɨriya Yawé xekakaɨyari kehepaɨ mɨtixe'uparewi.
10 E guardarás a festa das semanas ao SENHOR teu Deus, com um tributo de oferta voluntária da tua mão, que darás ao SENHOR teu Deus, conforme o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;
11 'Ana xekaniyutitemawikuni Yawé xekakaɨyari hɨxie hakewa mɨkɨ meyuhayewa, xeniwema yunaitɨ 'ukitsi meta 'ukari wahamatɨa, meta xete'uximayatsiriwamete 'ukitsi meta 'ukari, rewitsixi 'akie kiekatari, 'ateewa kiekatari, nutuite meta wiuraxi mana xekie kiekatari.
11 e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome.
12 'Ekipitu waɨriyarika te'uximayatamete xemakɨ xekena'eriwani, 'ayumieme yaxeketenekahuni 'ikɨ naime 'aitsikatsie yemekɨ.
12 E te lembrarás de que foste servo no Egito, e observarás e cumprirás esses estatutos.
13 »Kepaukari xemɨkunɨxɨani tɨriku xe'itsanatɨwetɨ, 'ana 'atahuta tukariyari Xamaru 'ixɨarariyari xekaniwewikuni.
13 Guardarás a festa dos tabernáculos durante sete dias, depois que tiveres recolhido do teu grão e do teu vinho;
14 'Ana xekaniyutitemamawikuni, xeniwema yunaitɨ 'ukitsi meta 'ukari meta xete'uximayatsiriwamete 'ukitsi meta 'ukari, rewitsixi 'akie kiekatari, 'ateewa kiekatari, nutuite meta wiuraxi mana xekie kiekatari.
14 e te alegrarás em tua festa, tu e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 'Atahuta tukari 'ikɨ 'ixɨarari xekaniwewiekakuni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme, hakewa mɨkɨ menayexeiya, Yawé xekakaɨyari 'aixɨa katiniyuriekamɨkɨ xe'itsanari meta naime xe'uximayatsika. Meta xetemawierika panayuhayewani.
15 Sete dias guardarás uma festa solene ao SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR escolher; porque o SENHOR teu Deus te abençoará em todo o teu incremento, e em todas as obras das tuas mãos, portanto certamente te alegrarás.
16 »Xeiwiyaritsie haikakɨa yunaitɨ 'ukitsi xehetsɨa miemete Yawé xekakaɨyari hɨxie mepɨti'uweni, hakewa mɨkɨ meyuhayewa, mana xemiwewienikɨ Patsikwa 'ixɨarariyari, Tsemana 'ixɨarariyari meta Xamaru 'ixɨarariyari, peru yumawetɨ meuyani pɨkayɨwe Yawé hɨxie.
16 Três vezes ao ano, todos os teus homens comparecerão diante do SENHOR teu Deus, no lugar que ele escolher; na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; e não aparecerão vazios diante do SENHOR.
17 Mɨkɨ yuxexuitɨ mepɨteyetuaxɨani mawari Yawé xekakaɨyari kemɨtiwaparewie.
17 Todo homem dará o que é capaz, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que ele lhe der.
18 »'Itsɨkate xekaniwatihɨawikuni 'aixɨa memɨte'akayuruwanikɨ heitseriemekɨ yu'iwama watsata, xexuime kiekaritsie Yawé xekakaɨyari 'anuiwarite mɨwayetuirienitsie.
18 Porás juízes e oficiais em todas as tuas portas, que o SENHOR teu Deus te der, entre as tuas tribos, e eles julgarão o povo com juízo de justiça.
19 'Axaxepɨkateyurieka heitseriemekɨ yaxekatekahutɨ meta hixɨata ti'atɨkaimekɨ xepɨkatekuxatani. 'Axapemɨtayɨnikɨ xɨka xewitɨ tumini matsi'ɨitɨaka mɨkɨ pepɨkatinaki'erieka, mɨkɨ mɨyamɨti'ane mɨtimaiwe kaheuniereme kanayeitɨaka, meta heitseriemekɨ 'amuyeika niukieya kanititunani.
19 Não perverterás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem tomarás um presente, porque um presente cega os olhos do sábio, e perverte as palavras do justo.
20 Mɨtiheitserie xeikɨa keneuweiyani mɨkɨ xeikɨa xekeneuweiyani, 'iya kwieyaritsie xemuyuhayewakɨ xekwie mayanikɨ Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie.
20 Aquilo que é totalmente justo seguirás, para que vivas e herdes a terra que o SENHOR teu Deus te dá.
21 »Hakewa mawari taiyame xemetawewieni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme, mɨkɨ 'aurie 'uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyari xepɨka'utaketsani,
21 Não plantarás um bosque de árvores perto do altar do SENHOR teu Deus, que fizeres para ti.
22 metatsiere yaxeikɨa tetexi kakaɨyarixi xepɨkawarayeitɨwani, karikɨ Yawé xekakaɨyari mɨkɨ katinixani'erieka.
22 Tampouco erigirás qualquer imagem, que o SENHOR teu Deus odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.