Deuteronômio 16
hch (HCH) vs ARA
1 »'Awiwi metseriyari xekenanayexeiya 'ana Patsikwa 'ixɨarariyari Yawé xekakaɨyari hetsiemieme xemutiwewiwanikɨ, karikɨ mɨkɨ tɨkariyaritsie katiniuyɨni 'Awiwi metseriyaritsie kepauka Yawé xekakaɨyari mɨxe'ayewitɨ 'Ekipitu kwieyaritsie.
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa do Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 Patsikwa 'ixɨarariyari Yawé xekakaɨyari hetsiemieme kepauka xemɨwewieka, 'ana 'awakaitsixi pepɨwatimawa meta 'amuxatsima, hakewa Yawé meyuhayewa mana pekatineyurimɨkɨ.
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, do rebanho e do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Paa mukuxanariyarietɨka Patsikwa tukariyaritsie pepɨkakwaka, matsike 'atahuta tukaritsie mɨkakuxanariyarietɨka pekanitikwaimɨkɨ, 'uximatɨarika payari kanihɨkɨtɨkamɨkɨ, 'Ekipitu xeme xeyumexɨitɨatɨ xemayekɨkɨ. Mɨkɨ tukaritsie mɨpaɨ xekatenikuwewiwakuni yunaitɨ xeme'eriwanikɨ yuheyemekɨ kepauka xemayekɨ 'Ekipitu kwieyaritsie.
3 Nela, não comerás levedado; sete dias, nela, comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto, apressadamente, saíste da terra do Egito), para que te lembres, todos os dias da tua vida, do dia em que saíste da terra do Egito.
4 'Ana 'atahuta tukari paa kuxanariyame pɨkaxuaweni naitsarie xekwieyaritsie. Wai xemitimawa taikai mexɨakame tukaritsie, 'uxa'arieka ximeri mieme mayanikɨ wai xepɨkakuhayeikawani.
4 Fermento não se achará contigo por sete dias, em todo o teu território; também da carne que sacrificares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até pela manhã.
5 »Patsikwa mawariyari xepɨkahewewieka xaɨtsie xeime kiekariyaritsie Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie.
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas cidades que te dá o Senhor , teu Deus,
6 Hakewa Yawé meyuhayewa mana xeikɨa xekaneitiwewiwakuni. Mana Patsikwa mawariyari pekanewewimɨkɨ taikai 'ari tau 'akayuneyu, 'ana mɨpaɨ pauka xekanayekɨne 'Ekipitu kwieyaritsie.
6 senão no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo em que saíste do Egito.
7 Patsikwa mawariyari kwaxime xekanitakwaikuni hakewa Yawé xekakaɨyari meyuhayewa, 'uxa'arieka ximeri xekanakunuaxɨakuni yukie.
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher; sairás pela manhã e voltarás às tuas tendas.
8 'Ataxewime tukari paa kakuxanariyarietɨkaime xekanikwakakuni, 'atahutarieka tukaritsie 'ixɨarari patsiekamekɨ memuyukuxexeɨriwa xekaniwewikuni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme. Mɨkɨ tukaritsie xepɨkate'uximayaka.
8 Seis dias comerás pães asmos, e, no sétimo dia, é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 »'Atahuta tsemanayari xepɨ'inɨata kepauka muyukatsutɨanitsie tɨriku 'itsanariyari.
9 Sete semanas contarás; quando a foice começar na seara, entrarás a contar as sete semanas.
10 Hikɨ 'ana patsiekamekɨ xemuyukuxexeɨriwa xepɨwewieni Yawé xekakayari hetsiemieme Tsemana 'ixɨarariyari, 'ana xekaniyetuaxɨakuni mawari kexemɨteyuwaɨriya Yawé xekakaɨyari kehepaɨ mɨtixe'uparewi.
10 E celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus, com ofertas voluntárias da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te houver abençoado.
11 'Ana xekaniyutitemawikuni Yawé xekakaɨyari hɨxie hakewa mɨkɨ meyuhayewa, xeniwema yunaitɨ 'ukitsi meta 'ukari wahamatɨa, meta xete'uximayatsiriwamete 'ukitsi meta 'ukari, rewitsixi 'akie kiekatari, 'ateewa kiekatari, nutuite meta wiuraxi mana xekie kiekatari.
11 Alegrar-te-ás perante o Senhor , teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro da tua cidade, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 'Ekipitu waɨriyarika te'uximayatamete xemakɨ xekena'eriwani, 'ayumieme yaxeketenekahuni 'ikɨ naime 'aitsikatsie yemekɨ.
12 Lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os cumprirás.
13 »Kepaukari xemɨkunɨxɨani tɨriku xe'itsanatɨwetɨ, 'ana 'atahuta tukariyari Xamaru 'ixɨarariyari xekaniwewikuni.
13 A Festa dos Tabernáculos, celebrá-la-ás por sete dias, quando houveres recolhido da tua eira e do teu lagar.
14 'Ana xekaniyutitemamawikuni, xeniwema yunaitɨ 'ukitsi meta 'ukari meta xete'uximayatsiriwamete 'ukitsi meta 'ukari, rewitsixi 'akie kiekatari, 'ateewa kiekatari, nutuite meta wiuraxi mana xekie kiekatari.
14 Alegrar-te-ás, na tua festa, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva que estão dentro das tuas cidades.
15 'Atahuta tukari 'ikɨ 'ixɨarari xekaniwewiekakuni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme, hakewa mɨkɨ menayexeiya, Yawé xekakaɨyari 'aixɨa katiniyuriekamɨkɨ xe'itsanari meta naime xe'uximayatsika. Meta xetemawierika panayuhayewani.
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, há de abençoar-te em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos, pelo que de todo te alegrarás.
16 »Xeiwiyaritsie haikakɨa yunaitɨ 'ukitsi xehetsɨa miemete Yawé xekakaɨyari hɨxie mepɨti'uweni, hakewa mɨkɨ meyuhayewa, mana xemiwewienikɨ Patsikwa 'ixɨarariyari, Tsemana 'ixɨarariyari meta Xamaru 'ixɨarariyari, peru yumawetɨ meuyani pɨkayɨwe Yawé hɨxie.
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá de mãos vazias perante o Senhor ;
17 Mɨkɨ yuxexuitɨ mepɨteyetuaxɨani mawari Yawé xekakaɨyari kemɨtiwaparewie.
17 cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 »'Itsɨkate xekaniwatihɨawikuni 'aixɨa memɨte'akayuruwanikɨ heitseriemekɨ yu'iwama watsata, xexuime kiekaritsie Yawé xekakaɨyari 'anuiwarite mɨwayetuirienitsie.
18 Juízes e oficiais constituirás em todas as tuas cidades que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com reto juízo.
19 'Axaxepɨkateyurieka heitseriemekɨ yaxekatekahutɨ meta hixɨata ti'atɨkaimekɨ xepɨkatekuxatani. 'Axapemɨtayɨnikɨ xɨka xewitɨ tumini matsi'ɨitɨaka mɨkɨ pepɨkatinaki'erieka, mɨkɨ mɨyamɨti'ane mɨtimaiwe kaheuniereme kanayeitɨaka, meta heitseriemekɨ 'amuyeika niukieya kanititunani.
19 Não torcerás a justiça, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno; porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 Mɨtiheitserie xeikɨa keneuweiyani mɨkɨ xeikɨa xekeneuweiyani, 'iya kwieyaritsie xemuyuhayewakɨ xekwie mayanikɨ Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie.
20 A justiça seguirás, somente a justiça, para que vivas e possuas em herança a terra que te dá o Senhor , teu Deus.
21 »Hakewa mawari taiyame xemetawewieni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme, mɨkɨ 'aurie 'uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyari xepɨka'utaketsani,
21 Não estabelecerás poste-ídolo, plantando qualquer árvore junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 metatsiere yaxeikɨa tetexi kakaɨyarixi xepɨkawarayeitɨwani, karikɨ Yawé xekakaɨyari mɨkɨ katinixani'erieka.
22 Nem levantarás coluna, a qual o Senhor , teu Deus, odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.