Deuteronômio 16

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 »'Awiwi metseriyari xekenanayexeiya 'ana Patsikwa 'ixɨarariyari Yawé xekakaɨyari hetsiemieme xemutiwewiwanikɨ, karikɨ mɨkɨ tɨkariyaritsie katiniuyɨni 'Awiwi metseriyaritsie kepauka Yawé xekakaɨyari mɨxe'ayewitɨ 'Ekipitu kwieyaritsie.
1 Guarda o mês de Abibe, e celebra a páscoa ao SENHOR teu Deus; porque no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, de noite.
2 Patsikwa 'ixɨarariyari Yawé xekakaɨyari hetsiemieme kepauka xemɨwewieka, 'ana 'awakaitsixi pepɨwatimawa meta 'amuxatsima, hakewa Yawé meyuhayewa mana pekatineyurimɨkɨ.
2 Então sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, das ovelhas e das vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Paa mukuxanariyarietɨka Patsikwa tukariyaritsie pepɨkakwaka, matsike 'atahuta tukaritsie mɨkakuxanariyarietɨka pekanitikwaimɨkɨ, 'uximatɨarika payari kanihɨkɨtɨkamɨkɨ, 'Ekipitu xeme xeyumexɨitɨatɨ xemayekɨkɨ. Mɨkɨ tukaritsie mɨpaɨ xekatenikuwewiwakuni yunaitɨ xeme'eriwanikɨ yuheyemekɨ kepauka xemayekɨ 'Ekipitu kwieyaritsie.
3 Nela não comerás levedado; sete dias nela comerás pães ázimos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 'Ana 'atahuta tukari paa kuxanariyame pɨkaxuaweni naitsarie xekwieyaritsie. Wai xemitimawa taikai mexɨakame tukaritsie, 'uxa'arieka ximeri mieme mayanikɨ wai xepɨkakuhayeikawani.
4 Levedado não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 »Patsikwa mawariyari xepɨkahewewieka xaɨtsie xeime kiekariyaritsie Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie.
5 Não poderás sacrificar a páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus;
6 Hakewa Yawé meyuhayewa mana xeikɨa xekaneitiwewiwakuni. Mana Patsikwa mawariyari pekanewewimɨkɨ taikai 'ari tau 'akayuneyu, 'ana mɨpaɨ pauka xekanayekɨne 'Ekipitu kwieyaritsie.
6 Senão no lugar que escolher o Senhor teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 Patsikwa mawariyari kwaxime xekanitakwaikuni hakewa Yawé xekakaɨyari meyuhayewa, 'uxa'arieka ximeri xekanakunuaxɨakuni yukie.
7 Então a cozerás, e comerás no lugar que escolher o Senhor teu Deus; depois voltarás pela manhã, e irás às tuas tendas.
8 'Ataxewime tukari paa kakuxanariyarietɨkaime xekanikwakakuni, 'atahutarieka tukaritsie 'ixɨarari patsiekamekɨ memuyukuxexeɨriwa xekaniwewikuni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme. Mɨkɨ tukaritsie xepɨkate'uximayaka.
8 Seis dias comerás pães ázimos e no sétimo dia é solenidade ao Senhor teu Deus; nenhum trabalho farás.
9 »'Atahuta tsemanayari xepɨ'inɨata kepauka muyukatsutɨanitsie tɨriku 'itsanariyari.
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara iniciarás a contar as sete semanas.
10 Hikɨ 'ana patsiekamekɨ xemuyukuxexeɨriwa xepɨwewieni Yawé xekakayari hetsiemieme Tsemana 'ixɨarariyari, 'ana xekaniyetuaxɨakuni mawari kexemɨteyuwaɨriya Yawé xekakaɨyari kehepaɨ mɨtixe'uparewi.
10 Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus; o que deres será oferta voluntária da tua mão, segundo o Senhor teu Deus te houver abençoado.
11 'Ana xekaniyutitemawikuni Yawé xekakaɨyari hɨxie hakewa mɨkɨ meyuhayewa, xeniwema yunaitɨ 'ukitsi meta 'ukari wahamatɨa, meta xete'uximayatsiriwamete 'ukitsi meta 'ukari, rewitsixi 'akie kiekatari, 'ateewa kiekatari, nutuite meta wiuraxi mana xekie kiekatari.
11 E te alegrarás perante o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 'Ekipitu waɨriyarika te'uximayatamete xemakɨ xekena'eriwani, 'ayumieme yaxeketenekahuni 'ikɨ naime 'aitsikatsie yemekɨ.
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito; e guardarás estes estatutos, e os cumprirás.
13 »Kepaukari xemɨkunɨxɨani tɨriku xe'itsanatɨwetɨ, 'ana 'atahuta tukariyari Xamaru 'ixɨarariyari xekaniwewikuni.
13 A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
14 'Ana xekaniyutitemamawikuni, xeniwema yunaitɨ 'ukitsi meta 'ukari meta xete'uximayatsiriwamete 'ukitsi meta 'ukari, rewitsixi 'akie kiekatari, 'ateewa kiekatari, nutuite meta wiuraxi mana xekie kiekatari.
14 E, na tua festa, alegrar-te-ás, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 'Atahuta tukari 'ikɨ 'ixɨarari xekaniwewiekakuni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme, hakewa mɨkɨ menayexeiya, Yawé xekakaɨyari 'aixɨa katiniyuriekamɨkɨ xe'itsanari meta naime xe'uximayatsika. Meta xetemawierika panayuhayewani.
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo o trabalho das tuas mãos; por isso certamente te alegrarás.
16 »Xeiwiyaritsie haikakɨa yunaitɨ 'ukitsi xehetsɨa miemete Yawé xekakaɨyari hɨxie mepɨti'uweni, hakewa mɨkɨ meyuhayewa, mana xemiwewienikɨ Patsikwa 'ixɨarariyari, Tsemana 'ixɨarariyari meta Xamaru 'ixɨarariyari, peru yumawetɨ meuyani pɨkayɨwe Yawé hɨxie.
16 Três vezes no ano todo o homem entre ti aparecerá perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher, na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor;
17 Mɨkɨ yuxexuitɨ mepɨteyetuaxɨani mawari Yawé xekakaɨyari kemɨtiwaparewie.
17 Cada um, conforme ao dom da sua mão, conforme a bênção do Senhor teu Deus, que lhe tiver dado.
18 »'Itsɨkate xekaniwatihɨawikuni 'aixɨa memɨte'akayuruwanikɨ heitseriemekɨ yu'iwama watsata, xexuime kiekaritsie Yawé xekakaɨyari 'anuiwarite mɨwayetuirienitsie.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 'Axaxepɨkateyurieka heitseriemekɨ yaxekatekahutɨ meta hixɨata ti'atɨkaimekɨ xepɨkatekuxatani. 'Axapemɨtayɨnikɨ xɨka xewitɨ tumini matsi'ɨitɨaka mɨkɨ pepɨkatinaki'erieka, mɨkɨ mɨyamɨti'ane mɨtimaiwe kaheuniereme kanayeitɨaka, meta heitseriemekɨ 'amuyeika niukieya kanititunani.
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porquanto a peita cega os olhos dos sábios, e perverte as palavras dos justos.
20 Mɨtiheitserie xeikɨa keneuweiyani mɨkɨ xeikɨa xekeneuweiyani, 'iya kwieyaritsie xemuyuhayewakɨ xekwie mayanikɨ Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie.
20 A justiça, somente a justiça seguirás; para que vivas, e possuas em herança a terra que te dará o Senhor teu Deus.
21 »Hakewa mawari taiyame xemetawewieni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme, mɨkɨ 'aurie 'uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyari xepɨka'utaketsani,
21 Não plantarás nenhuma árvore junto ao altar do Senhor teu Deus, que fizeres para ti.
22 metatsiere yaxeikɨa tetexi kakaɨyarixi xepɨkawarayeitɨwani, karikɨ Yawé xekakaɨyari mɨkɨ katinixani'erieka.
22 Nem levantarás imagem, a qual o Senhor teu Deus odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.