Deuteronômio 14
hch (HCH) vs NAA
1 »Yawé Kakaɨyari xeme xekaniniwemamatɨni. Yuwaiyari xepɨkatixitekeni meta yumu'utsie xepɨkayukametseriyani, xewitɨ mumɨ hetsiemieme,
1 Vocês são filhos do Senhor , seu Deus. Não façam cortes em seu corpo, nem rapem a parte da frente da cabeça por causa de algum morto.
2 xeme karikɨ teɨteri xemɨpatsie xekanihɨkɨtɨni Yawé xekakaɨyari hetsiemieme. Mɨkɨ kanixe'anayexeiya yunaime hipame kwiepa memɨtama watsata, xeme yemekɨ hetsɨana miemete xemɨhɨkɨtɨnikɨ.
2 Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus, e o Senhor os escolheu de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe serem o seu povo próprio.
3 »Tixaɨtɨmexi yeutari xepɨkatewakwaka memɨtexani'eriwa.
3 — Não comam coisa alguma abominável.
4 'Ikɨ xeikɨa xemɨtewakwaka kaniyɨwemɨkɨ: 'atuuru kwietsaname, muxa, kapɨra,
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, a cabra,
5 muxa tuuru hepaɨ mɨ'ane, yeutanaka maxa hepaɨ mɨ'ane, maxa, kapɨra yeutanaka.
5 o veado, a gazela, a corça, a cabra selvagem, o antílope, a ovelha selvagem e o gamo.
6 Xekaniyɨwaweni xemɨwakwaka yeutari memɨte'iyawa wakarutsa manutahuhuta,
6 Vocês podem comer todos os animais que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam.
7 peru kameyu xepɨkakwa'ani, tatsiu, haitsɨ meta tsimuaka, mɨkɨtɨtɨ mepɨte'iyawa, peru wakarutsa pɨka'anutahuhuta. Mɨkɨ tewaxi yeutari pepɨtiwamaiwe'erieka memɨka'itiyakɨ.
7 Porém dos que ruminam ou que têm a unha fendida vocês não podem comer o camelo, a lebre e o arganaz, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; serão impuros para vocês.
8 »Metatsiere tuixu pɨka'itiya, tsepanetɨ karutsaya manutahuhuta, peru pɨkati'iyawa. Waiyarieya xepɨkakwa'ani meta mɨkime xepɨkakumaɨwani.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; será impuro para vocês. Destes vocês não devem comer a carne, nem tocar no seu cadáver.
9 »Yunaime hapa memɨteye'uwa xepɨtewakwa'ani kemɨ'ane yuwekiɨ memexeiya meta yukarara,
9 — Dos animais que vivem nas águas vocês podem comer tudo o que tem barbatanas e escamas.
10 peru xepɨkawakwa'ani kemɨ'ane yuwekiɨ memɨkahexeiya meta yukarara, mɨkɨ matsi meka'itiyakame xepɨwarayeitɨaka.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas vocês não podem comer; será impuro para vocês.
11 »Kaniyɨwemɨkɨ xemɨwakwaka tsepa kememɨte'anene memɨte'awɨwawe perutsɨ memɨ'itiyatɨka,
11 — Toda ave pura vocês podem comer.
12 peru kwixɨ xeikɨa xepɨkakwa'ani, werika 'amɨnena 'umete naime mɨtimura, maraika,
12 Estas, porém, são as que vocês não devem comer: a águia, o urubu, a águia marinha,
13 meta 'aru hepaɨ 'amɨnena, meta kwixi hepaɨ mɨ'ane,
13 o açor, o falcão e o milhano, segundo a sua espécie;
14 meta yaxeikɨa yunaime memɨte'awɨwawe kwatsari yutsata,
14 e todo corvo, segundo a sua espécie;
15 meta 'aru 'amɨnena, meta kwixɨ meuyɨwi, meta hukurixi,
15 o avestruz, a coruja, a gaivota e o gavião, segundo a sua espécie;
16 meta nɨpe, kwaxu, patu,
16 o mocho, a íbis, a gralha,
17 patu hepaɨ mɨ'ane 'amanuyepa, maraika, meta kwatsa haramari hapa mɨyeyeika hepaɨ mɨ'ane,
17 o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
18 kwaxu hepaɨ mɨ'ane, meta yunaitɨ kwaxuri wahepaɨ memɨteyuxexeiya, tsurakai meta 'atsixi.
18 a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa e o morcego.
19 »'Utsikari yunaitɨ memawɨwawe memɨka'itiya xepɨwarayeitɨaka, 'ayumieme xepɨkawakwa'ani.
19 — Também todo inseto que voa será impuro para vocês; não se comerá.
20 Peru kaniyɨweni xemɨwakwa'ani mematsunawawe xeikɨa yatsepa memɨte'awɨwawe peru memɨ'itiyatɨka.
20 Todo ser que tem asas e for puro vocês podem comer.
21 »Tixaɨtɨ timɨkime xetekaxeiyame xepɨkatekwa'ani. Mɨkɨ pɨyɨweni 'ateewa kiekame xemɨminikɨ 'akiekaritsie memɨtitei, mɨkɨ pɨyɨwe mitikwani, yatɨni yeikame pemutuirieni. Peru xeme teɨteri xemɨpatsie xekanihɨkɨtɨni Yawé Kakaɨyari hetsiemieme.
21 — Não comam nenhum animal que morreu por si mesmo. Vocês podem dá-lo ao estrangeiro que mora na cidade onde vocês vivem, para que o coma, ou vendê-lo ao estranho. Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus. — Não cozinhem o cabrito no leite da sua própria mãe.
22 »Xexuime wiyaritsie, xekatehatɨtɨmaiyatɨ, ketipaɨmeme xemɨtekaxeiya kwiepa yu'etsarita, tamamatatsie mieme xeime.
22 — Certamente vocês devem dar o dízimo de todo o fruto das suas sementes, que ano após ano se recolher do campo.
23 Yawé xekakaɨyari hɨxie xekanikwaikuni mɨkɨ tamamatatsie mieme xeime xemɨteyetua, tɨriku, winu, hatseiti, meta xemɨwayetua tewatsiekate mexɨakate, mɨkɨ hakewa meyuhayewa mana xekateneyurikuni. Mɨpaɨ xeteyurietɨ xepimakaxeni yuheyemekɨ Yawé yukakaɨyari.
23 E, diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês comerão os dízimos do cereal, do vinho, do azeite e os primogênitos das vacas e das ovelhas. Façam isso para que aprendam a temer o Senhor , seu Deus, todos os dias.
24 Peru xɨka Yawé xekakaɨyari waɨkawa 'aixɨa reyurieka xehetsiemieme, meta mɨkɨ hakewa meyuhayewaxɨ 'ahetewani, xɨka xekayɨwaweni xemenutɨnikɨ xemɨteyetuanikɨ manapaitɨ.
24 Se o caminho for comprido demais e não lhes for possível levar isso, por estar longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, então, quando o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado,
25 'Ana pɨyɨweni mɨkɨ mɨtiutuani mɨkɨ tuminiyari 'a'ɨtɨ mana kenuani Yawé xekakaɨyari hakewa mexatatsie.
25 vendam aquilo e, com o dinheiro na sua mão, vão ao lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher.
26 Mɨkɨ tuminiyarikɨ xemɨte'utinaneni kaniyɨweni ketita xemɨteheuyehɨaka tita mɨtixenakeni matsi: wakaxi, muxa, winu yatɨni winu matsina, mana Yawé Kakaɨyari hɨxie, 'ekɨ meta 'atɨɨriyama xekatenikwaikuni xekaniyutitemawiekuni.
26 Com esse dinheiro comprem tudo o que quiserem: vacas, ovelhas, vinho ou bebida forte, ou qualquer coisa que desejarem. Consumam isso ali na presença do Senhor , seu Deus, e alegrem-se, vocês e os membros da sua casa.
27 Peru rewitsixi keniwara'eriwatɨ 'akiekaritsie memɨtitei. Kena'eriwani mɨkɨ 'ahepaɨ mepɨkayetuiriyarie yukwie memexeiyanikɨ.
27 — Porém não desamparem os levitas que moram nas cidades de vocês, pois não têm parte nem herança com vocês.
28 »Haika wiyari 'anuyeyeikakaku xepikuxexeɨriwani ('imikieri tamamatatsie mieme xeime) yukiekaritsie pɨta xepiyetuani, mɨkɨ wiyaritsie xemɨte'ukaxei hetsie timieme.
28 Ao fim de cada três anos, tirem todos os dízimos do fruto do terceiro ano e os recolham nas cidades de vocês.
29 Mɨpaɨ mɨkɨ mepɨkayehakakwitɨweni rewitsixi yukwieri memɨkahexeiya, 'ateewa kiekatari, nutuite meta wiuraxi 'akiekaritsie memɨtitei, mɨkɨ mepɨtetikwani mepɨtihuxani. Hikɨ 'ana Yawé xekakaɨyari xe'uximayatsika 'aixɨa pɨyurieni pɨxeparewieni.
29 Então virão os levitas — porque não têm parte nem herança com vocês —, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês, e comerão e se fartarão, para que o Senhor , o seu Deus, os abençoe em todas as obras que vocês fizerem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.