Deuteronômio 13

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 »Kepauka xehetsɨa munuani tewi Kakaɨyari niukameya yatɨni heinɨtsi hepaɨ 'aneme tikuxatatɨ, meta kemɨtiyɨni hepaɨtsita tikuxatani meta 'inɨarite mamariwaweme hepaɨtsita,
1 Se se levantar no meio de ti um profeta ou um visionário, anunciando-te um sinal ou prodígio,
2 xɨka mɨkɨ 'inɨari 'aye'atɨarieni, xɨkata mɨpaɨ haineni: “Hikɨmɨtɨka hipame pɨta kakaɨyarixi tepɨwarayexeiyani”, kakaɨyarixi pemɨkawamate xɨka waxatani,
2 e suceder o sinal ou o prodígio que anunciou e te disser: vamos, sigamos outros deuses que te são desconhecidos e prestemos-lhes culto,
3 mɨkɨ Kakaɨyari niukameya kwi pepɨka'enieka yatɨni xɨka heinɨtsi hepaɨ 'aneme mɨtikuxata xɨka yɨaneni. Yawé 'akakaɨyari kameni'inɨatanemɨkɨ xɨka 'aku yurikɨ yemekɨ 'a'iyarikɨ pe'inaki'erieka meta kepemɨti'amatekɨ.
3 tu não ouvirás as palavras desse profeta ou desse visionário; porque o Senhor, vosso Deus, vos põe à prova para ver se o amais de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.
4 Yawé 'akakaɨyari xeikɨa pepayexeiyani meta mɨkɨ xeikɨa pepayemakaka. 'Aitsikateyatsie yaketinekamieni, keneu'enieka meta ketine'uximayatsirieka meta hetsiena ketinewiyani.
4 Seguireis o Senhor, vosso Deus, e o temereis; observareis seus mandamentos, obedecereis à sua voz e o servireis com muito zelo.
5 Peru mɨkɨ Kakaɨyari niukameya hetsie pepɨrahɨani mɨmierienikɨ yatɨni xɨka heinɨtsi hepaɨ ti'aneme mɨtikuxata yɨaneni mɨpaɨ mɨmatiutahɨawixɨkɨ kename Yawé 'akakaɨyari peke'uku'eirienike, 'Ekipitu mɨxehayewitɨ mɨxe'ɨxɨnaxɨ waɨriyarika xete'uximayakaku, mɨpaɨ xepɨtehenayehɨani tita 'axamɨti'ane xetsata, mɨkɨ tixaxatame mɨmatsipatakɨ Yawé 'akakaɨyari huyeya xemuku'eirienikɨ mɨmatsi 'uta'aitɨakai xemiweiyanikɨ.
5 Aquele profeta, aquele visionário, porém, será morto, por ter pregado a revolta contra o Senhor, vosso Deus, que vos tirou do Egito e vos libertou da casa da servidão, e por ter procurado desviar-vos do caminho que o Senhor, vosso Deus, vos traçou. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 »Xɨka 'a'iwatɨtɨ, yatɨni 'aniwe 'uki 'uka, yatɨni 'a'ɨya kwinimieme pemɨtinaki'erie, yatɨni 'ahamiku peminaki'erie yemekɨ, xɨka metsi'anayewitɨmɨkɨni 'awie mɨpaɨ metikɨhɨaweni: “Hikɨmɨ hipame kakaɨyarixi tepɨwarayexeiyani”, xɨka kakaɨyarixi pemɨkawamate waxatani meta xepaapama memɨkawaretima,
6 Se teu irmão, filho de tua mãe, ou teu filho, tua filha, a mulher que repousa no teu seio, ou o amigo a quem amas como a ti mesmo, tentar seduzir-te, dizendo em segredo: Vamos servir outros deuses - deuses desconhecidos de ti' e de teus pais,
7 'ahurawa xe'aurie kiekari mukumane wakakaɨyarixi yatɨni teewatari naitsarie kwiepa memuxuawe,
7 ou deuses das nações próximas ou distantes que estão em torno de ti, de uma extremidade da terra a outra -,
8 meti'irɨwiyanikɨ pepɨkayutaunieka pepɨkawareu'enieka. Meta mɨkɨ pepɨkawareunenimayaka. Wahetsie pepɨkanuaka meta pepɨka'enukanaka,
8 tu não lhe cederás no que te disser, nem o ouvirás. Teu olho não terá compaixão dele, não o pouparás e não ocultarás o seu crime.
9 meta pepɨkayu'iyaritɨaka pemimienikɨ. Matsi 'ekɨ meri keneutatuaxi pemimienikɨ, meta yaxeikɨa 'akie kiekatari meketeyurieka.
9 Tens, ao contrário, o dever de matá-lo: serás o primeiro a levantar a mão para matá-lo, e a levantará em seguida o povo.
10 Kenetituaxatɨ keneumi'a, Yawé 'akakaɨyari hetsɨa mɨmatsi'anayewitɨkɨ tɨma, 'Ekipitu mɨmatsi'ayewitɨ, waɨriyarika pere'uximayakaku.
10 Tu o apedrejarás até que ele morra, porque tentou desviar-te do Senhor teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.'
11 Hikɨ yunaitɨ 'ixaheritsixi mekatenitamarikuni meta mekanitimamakuni waɨkawa, 'ana tawariri xewitɨ 'axamɨti'ane pɨkatitixuaweritɨani.
11 Todo o Israel será tomado de temor ao sabê-lo, e não se renovará mais tal crime no meio de vós.
12 »Xɨka xeime kiekaritsie Yawé 'akakaɨyari mɨmatsiyetuiritsie mana kiekame pemayanikɨ xɨka mana mɨpaɨ petiumarieni
12 Se ouvires dizer de uma das cidades que o Senhor, teu Deus, te deu para habitação:
13 kename hipatɨ teɨteri mehetinexɨa 'axamete'u'iyaritɨ teɨteri mɨpaɨ metewa'inietɨ: “Hikɨmɨ tepɨwarayexeiyani hipame kakaɨyarixi”, xɨka kakaɨyarixi xemɨkawamate mexatsiwani,
13 alguns malvados saíram do meio de vós e seduziram os habitantes de sua cidade, dizendo: vamos servir outros deuses - deuses que vós não conheceis,
14 hikɨ 'ana peuyewetse kayuwatɨ xemuti'iwauni yumarima. Xɨka 'aku yuritɨni mɨpaɨ tiyɨaneni xetsata,
14 - farás um inquérito, buscarás e tomarás sérias informações. Se for verdade o que se disse, se se verificar que uma tal abominação foi realmente cometida no meio de vós,
15 mɨkɨ xekaniwakwikuni yunaime mana kiekatari kemɨ'ane kiekaritsie mɨtiuyɨ. Tinaime xeketeneuka'una mana mɨtixuaweni meta tewaxi yunaime.
15 farás passar ao fio de espada os habitantes dessa cidade, juntamente com o seu gado, e à votarás ao interdito com tudo o que nela se encontrar.
16 Tinaime piinite mɨraye'atɨka xeketeneukuxeɨri teɨteri memayukuxexeɨriwatsie, hikɨ kiekari xekeneutataiya meta mɨkɨ piinite mɨraye'atɨka. Mɨkɨ mawari kanayeimɨkɨ taiyariekame Yawé 'akakaɨyari hetsiemieme. Mɨkɨ kiekari yuheyeme kaniyuhayewamɨkɨ 'unitɨ, tawariri pɨka'anukuketɨarieni.
16 Juntarás em seguida no meio da praça todo o seu espólio, e queimá-lo-ás juntamente com a cidade em honra do Senhor, teu Deus: ela será para sempre um montão de ruínas que se não reconstruirá mais.
17 'Ahetsiemieme tixaɨtɨ piini pepɨkarayeitɨwani tinaitɨ mɨkɨ katiniyetuiyani mɨreuyehɨiyanikɨ. Hikɨ 'ana Yawé yuhaxɨa 'ahetsie pɨkapitɨani, matsi pɨta 'aixɨa matixeiyatɨ matsinenimayatɨ, meta yapɨtiyurieni 'anuiwarima yumɨiretɨ memakɨnekɨ, kemɨtiwarutahɨawixɨ meripaitɨ 'atutsima.
17 Não retenha a tua mão nada do que tiver sido votado ao interdito, para que o Senhor aplaque o ardor de sua cólera, e use de piedade e misericórdia para contigo, e te multiplique, como jurou a teus pais,
18 Mɨpaɨ katiniyɨmɨkɨ, kepauka naime 'ikɨ 'aitsikate xemaye'atɨani hikɨ nemɨxeyetuirie, meta kepauka heitserie yapemɨtiyurieneni Yawé 'akakaɨyari hɨxie.
18 com condição de que obedeças à voz do Senhor, teu Deus, observando os mandamentos que hoje te prescrevo, e fazendo o que é bom aos olhos do Senhor, teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.