Deuteronômio 13

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 »Kepauka xehetsɨa munuani tewi Kakaɨyari niukameya yatɨni heinɨtsi hepaɨ 'aneme tikuxatatɨ, meta kemɨtiyɨni hepaɨtsita tikuxatani meta 'inɨarite mamariwaweme hepaɨtsita,
1 Se levantar no meio de vós profeta, ou sonhador de sonhos, e vos anunciar um sinal ou prodígio,
2 xɨka mɨkɨ 'inɨari 'aye'atɨarieni, xɨkata mɨpaɨ haineni: “Hikɨmɨtɨka hipame pɨta kakaɨyarixi tepɨwarayexeiyani”, kakaɨyarixi pemɨkawamate xɨka waxatani,
2 e suceder o sinal ou prodígio de que vos houver falado, e ele disser: Vamos após outros deuses que nunca conhecestes, e sirvamo-los,
3 mɨkɨ Kakaɨyari niukameya kwi pepɨka'enieka yatɨni xɨka heinɨtsi hepaɨ 'aneme mɨtikuxata xɨka yɨaneni. Yawé 'akakaɨyari kameni'inɨatanemɨkɨ xɨka 'aku yurikɨ yemekɨ 'a'iyarikɨ pe'inaki'erieka meta kepemɨti'amatekɨ.
3 não ouvireis as palavras daquele profeta, ou daquele sonhador; porquanto o Senhor vosso Deus vos está provando, para saber se amais o Senhor vosso Deus de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.
4 Yawé 'akakaɨyari xeikɨa pepayexeiyani meta mɨkɨ xeikɨa pepayemakaka. 'Aitsikateyatsie yaketinekamieni, keneu'enieka meta ketine'uximayatsirieka meta hetsiena ketinewiyani.
4 Após o Senhor vosso Deus andareis, e a ele temereis; os seus mandamentos guardareis, e a sua voz ouvireis; a ele servireis, e a ele vos apegareis.
5 Peru mɨkɨ Kakaɨyari niukameya hetsie pepɨrahɨani mɨmierienikɨ yatɨni xɨka heinɨtsi hepaɨ ti'aneme mɨtikuxata yɨaneni mɨpaɨ mɨmatiutahɨawixɨkɨ kename Yawé 'akakaɨyari peke'uku'eirienike, 'Ekipitu mɨxehayewitɨ mɨxe'ɨxɨnaxɨ waɨriyarika xete'uximayakaku, mɨpaɨ xepɨtehenayehɨani tita 'axamɨti'ane xetsata, mɨkɨ tixaxatame mɨmatsipatakɨ Yawé 'akakaɨyari huyeya xemuku'eirienikɨ mɨmatsi 'uta'aitɨakai xemiweiyanikɨ.
5 E aquele profeta, ou aquele sonhador, morrerá, pois falou rebeldia contra o Senhor vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa da servidão, para vos desviar do caminho em que o Senhor vosso Deus vos ordenou que andásseis; assim exterminareis o mal do meio vós.
6 »Xɨka 'a'iwatɨtɨ, yatɨni 'aniwe 'uki 'uka, yatɨni 'a'ɨya kwinimieme pemɨtinaki'erie, yatɨni 'ahamiku peminaki'erie yemekɨ, xɨka metsi'anayewitɨmɨkɨni 'awie mɨpaɨ metikɨhɨaweni: “Hikɨmɨ hipame kakaɨyarixi tepɨwarayexeiyani”, xɨka kakaɨyarixi pemɨkawamate waxatani meta xepaapama memɨkawaretima,
6 Quando teu irmão, filho da tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu seio, ou teu amigo que te é como a tua alma, te incitar em segredo, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses!-deuses que nunca conheceste, nem tu nem teus pais,
7 'ahurawa xe'aurie kiekari mukumane wakakaɨyarixi yatɨni teewatari naitsarie kwiepa memuxuawe,
7 dentre os deuses dos povos que estão em redor de ti, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra-
8 meti'irɨwiyanikɨ pepɨkayutaunieka pepɨkawareu'enieka. Meta mɨkɨ pepɨkawareunenimayaka. Wahetsie pepɨkanuaka meta pepɨka'enukanaka,
8 não consentirás com ele, nem o ouvirás, nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o esconderás,
9 meta pepɨkayu'iyaritɨaka pemimienikɨ. Matsi 'ekɨ meri keneutatuaxi pemimienikɨ, meta yaxeikɨa 'akie kiekatari meketeyurieka.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira contra ele para o matar, e depois a mão de todo o povo;
10 Kenetituaxatɨ keneumi'a, Yawé 'akakaɨyari hetsɨa mɨmatsi'anayewitɨkɨ tɨma, 'Ekipitu mɨmatsi'ayewitɨ, waɨriyarika pere'uximayakaku.
10 e o apedrejarás, até que morra, pois procurou apartar-te do Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
11 Hikɨ yunaitɨ 'ixaheritsixi mekatenitamarikuni meta mekanitimamakuni waɨkawa, 'ana tawariri xewitɨ 'axamɨti'ane pɨkatitixuaweritɨani.
11 Todo o Israel o ouvirá, e temerá, e não se tornará a praticar semelhante iniqüidade no meio de ti.
12 »Xɨka xeime kiekaritsie Yawé 'akakaɨyari mɨmatsiyetuiritsie mana kiekame pemayanikɨ xɨka mana mɨpaɨ petiumarieni
12 Se, a respeito de alguma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá para ali habitares, ouvires dizer:
13 kename hipatɨ teɨteri mehetinexɨa 'axamete'u'iyaritɨ teɨteri mɨpaɨ metewa'inietɨ: “Hikɨmɨ tepɨwarayexeiyani hipame kakaɨyarixi”, xɨka kakaɨyarixi xemɨkawamate mexatsiwani,
13 Uns homens, filhos de Belial, saindo do meio de ti, incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses!-deuses que nunca conheceste-
14 hikɨ 'ana peuyewetse kayuwatɨ xemuti'iwauni yumarima. Xɨka 'aku yuritɨni mɨpaɨ tiyɨaneni xetsata,
14 então inquirirás e investigarás, perguntando com diligência; e se for verdade, se for certo que se fez tal abominação no meio de ti,
15 mɨkɨ xekaniwakwikuni yunaime mana kiekatari kemɨ'ane kiekaritsie mɨtiuyɨ. Tinaime xeketeneuka'una mana mɨtixuaweni meta tewaxi yunaime.
15 certamente ferirás ao fio da espada os moradores daquela cidade, destruindo a ela e a tudo o que nela houver, até os animais.
16 Tinaime piinite mɨraye'atɨka xeketeneukuxeɨri teɨteri memayukuxexeɨriwatsie, hikɨ kiekari xekeneutataiya meta mɨkɨ piinite mɨraye'atɨka. Mɨkɨ mawari kanayeimɨkɨ taiyariekame Yawé 'akakaɨyari hetsiemieme. Mɨkɨ kiekari yuheyeme kaniyuhayewamɨkɨ 'unitɨ, tawariri pɨka'anukuketɨarieni.
16 E ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça; e a cidade e todo o seu despojo queimarás totalmente para o Senhor teu Deus, e será montão perpétuo; nunca mais será edificada.
17 'Ahetsiemieme tixaɨtɨ piini pepɨkarayeitɨwani tinaitɨ mɨkɨ katiniyetuiyani mɨreuyehɨiyanikɨ. Hikɨ 'ana Yawé yuhaxɨa 'ahetsie pɨkapitɨani, matsi pɨta 'aixɨa matixeiyatɨ matsinenimayatɨ, meta yapɨtiyurieni 'anuiwarima yumɨiretɨ memakɨnekɨ, kemɨtiwarutahɨawixɨ meripaitɨ 'atutsima.
17 Não se te pegará às mãos nada do anátema; para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique; como jurou a teus pais,
18 Mɨpaɨ katiniyɨmɨkɨ, kepauka naime 'ikɨ 'aitsikate xemaye'atɨani hikɨ nemɨxeyetuirie, meta kepauka heitserie yapemɨtiyurieneni Yawé 'akakaɨyari hɨxie.
18 se ouvires a voz do Senhor teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos, que eu hoje te ordeno, para fazeres o que é reto aos olhos do Senhor teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.