Deuteronômio 12
hch (HCH) vs NTLH
1 »'Ikɨ 'aitsika meta 'inɨari niukiyari kanihɨkɨtɨni xeyukweriwayurietɨ mɨpaɨ xemɨte'u'uwanikɨ, mexi 'akuxi kwie Yawé xetutsima wakakaɨyari mɨxeyetuirietsie xe'u'uwani yukwie xemayeitɨanitsie:
1 Moisés disse ao povo: — São estas as
2 Mɨkɨ nuiwarite xemɨwarayeweiya hakewa yukakaɨyarixi memɨwarayexeiya naime xekatenika'unakuni, tatsɨari hɨri 'amanutitɨtɨtsie meta yemuritetsie meta kɨyexi 'amupapa hetɨa.
2 Depois de expulsarem os povos daquela terra, arrasem completamente todos os lugares onde eles adoram os seus deuses, tanto nas montanhas como nas colinas e debaixo das árvores que dão sombra.
3 »Memɨtehatimawatsie xekaneka'unakuni, watetexi memɨwarayexeiya xekanetitarakuni, 'uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyari xekanititaiyakuni, wakakaɨyarixi xekaniwatitarakuni meta kakaɨyarixite xekaniwakumaweriyakuni kememɨtetewakai.
3 Derrubem os altares, quebrem as colunas do deus Baal , cortem os postes da deusa Aserá e queimem todas as imagens, para que ninguém lembre mais dos deuses daqueles povos.
4 »Mɨkɨ yukakaɨyarixi kememɨtewarayexeiyakai hepaɨ Yawé yukakaɨyari mɨpaɨ xepɨkatehayexeiyani,
4 — Não adorem o Senhor , nosso Deus, do jeito que aqueles povos adoram os seus deuses.
5 xenuiwaritsie Yawé kanenayexeiyamɨkɨ hakewa memeyexeiyanikɨ kemɨtitewakɨ, mana xeme xehume xekaneyɨwawekakuni xeikɨa xemeyexeiyanikɨ.
5 No território de uma das tribos , o Senhor Deus escolherá o lugar onde vai morar e onde o povo vai adorá-lo. Vocês irão lá
6 Mana xeme yumawari taiyariyari xepeuwewiyu, meta hipame mawarite, tamamatatsie mieme xeime, tita mɨtiyetuiwatsie mieme, kexemɨteyɨhɨritɨa, kexemɨteyuwaɨriya mawariyari metatsiere xetuurutsixi matɨari miemete yaxeikɨa muxatsi meta tsipuri.
6 e ali oferecerão em sacrifício os animais que são queimados no altar e também apresentarão outros sacrifícios. Para esse lugar trarão a décima parte dos animais e das colheitas, as contribuições, as ofertas prometidas, as ofertas feitas por vontade própria e as primeiras crias das vacas e das ovelhas.
7 Mana Yawé xekakaɨyari hɨxie, xeme meta xetɨɨriyama xekatenikwakakuni xekaniyutemamawiekakuni mete'uximayatɨ memɨte'ukaxexeiyakɨ, Yawé xekakaɨyari 'aixɨa mɨtiuyurikɨ.
7 Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comerão da carne dos sacrifícios e ficarão alegres porque Deus abençoou todo o trabalho de vocês.
8 »Muwari xeme yaxeikɨa xepɨkateheyurieka hikɨ 'ena ketemɨteyurie, hikɨ 'ena yatepɨteyurie kemɨtatinake taxexuitɨ,
8 — Até agora cada um tem feito tudo como quer; mas, quando chegarem lá, não vai ser assim.
9 'akuxi xemɨkaheutahaxɨawawekɨ 'uxipiya maxuawetsie meta Yawé xekakaɨyari kwie mɨxeyetuirienitsie.
9 Vocês ainda não entraram na terra que o Senhor , nosso Deus, lhes está dando, a terra onde vão viver em paz.
10 Peru xeme xekananukɨnikuni Kurutani hatuxameyaritsie, 'iya kwieyaritsie xekaniu'uwakuni Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirienitsie, mɨkɨ memɨxe'aye'unie xe'aurie mematetɨka wahetsɨa kanixetixɨnamɨkɨ, hikɨ xeme 'aixɨa 'iyari xekaniu'uwakuni xe'ɨwiyarietɨ.
10 Quando atravessarem o rio Jordão e começarem a morar na terra que o Senhor vai dar a vocês, ele os protegerá de todos os inimigos, e vocês viverão em paz.
11 Hakewa Yawé menayexei xemeyexeiyanikɨ tinaime xekatenanupikuni kenemɨtixe'uta'aitɨa: Mawari taiyariyari, mawarite, tamamatatsie mieme xeime, ketita mɨtiyetuiwa mawariyari, tita memɨteyetuaya meta Yawé minaki'erie mawari kemɨtiyuhɨritɨani hetsiemieme.
11 Então o nosso Deus escolherá o lugar onde ele será adorado, e para lá vocês levarão tudo o que estou ordenando, isto é, os animais que são queimados no altar e os outros sacrifícios, a décima parte dos animais e das colheitas, as contribuições e todas as outras ofertas prometidas a Deus.
12 Mana 'ixɨarari xekaniutiwewiwakuni Yawé yukakaɨyari hɨxie, mɨkɨ yuniwema 'ukitsi 'ukari wahamatɨa, meta waɨriyarika te'uximayatemete 'ukitsi 'ukari, meta rewitsixi xehamatɨa mana memɨtiteni xekiekaritsie, mɨkɨri mepɨkaheixeiyani kwie yuhetsiemieme.
12 Na presença do Senhor , nosso Deus, todos se alegrarão: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos vão receber.
13 »Kepauka mawari pemɨwewieka, kene'a'ɨwiyatɨ mɨpaɨ ketineyurieneni hakewa matsihenake xeikɨa 'ekɨ pɨkatixaɨ.
13 — Portanto, não ofereçam sacrifícios em qualquer lugar que quiserem,
14 Mɨpaɨ matsi pekatiniyurienemɨkɨ Yawé hakewa menayexeiyatsie xeikɨa, mana mɨpaɨ pekatiniyurienemɨkɨ ne hakewa nemereta'aitɨani.
14 mas somente no lugar que o Senhor Deus escolher no território de uma das tribos. Ali vocês oferecerão sacrifícios e farão todas as outras coisas que tenho ordenado.
15 Mɨpaɨta kani'aneni, kepauka yapemɨra'eriwani pekaniyɨweni tewaxi pemɨwakwika wawaiyari pemɨkwaka tsepa kemɨ'ane 'akiekaritsie, xɨka Yawé 'akakaɨyari 'aixɨa matsiyurieka. Pemikwaka pepɨyɨweni tsepa pemɨ'itiya yatɨni tsepa pemɨka'itiya, yeutari tsipuri wahepaɨ memɨ'anene wawaiyari pemɨyurieneni hepaɨ.
15 Porém, quando vocês quiserem comer carne, poderão comer os seus animais em qualquer lugar onde vocês estiverem morando. Vocês poderão comer tantos animais quantos o Senhor , nosso Deus, lhes der. Todos vocês, quer estejam puros ou impuros , poderão comê-los, como comeriam carne de gazela ou de veado .
16 Peru xuriya pepɨkakwa'ani, matsi pɨta pekanitayeuriwamɨkɨ kwiepa haa hepaɨ.
16 Mas não comam o sangue dos animais; o sangue deve ser despejado no chão, como se fosse água.
17 »'Imikieri tamamatatsie mieme xeime pepɨkakwaka 'akiekaritsie 'atɨriku hetsiemieme, winu meta hatseiti, meta 'atewama tuurutsixi meta 'amuxatsi meta tsipuri mexɨakate, meta yape'utayɨka pemɨtiwayetua, meta temawierika mawariyari 'ahetsiemieme kepemɨtikuxeɨri.
17 — Os sacrifícios oferecidos a Deus não podem ser comidos nos lugares onde vocês vão morar. A décima parte dos cereais, do vinho e do azeite; as primeiras crias das vacas e das ovelhas; as ofertas prometidas; as ofertas feitas por vontade própria e qualquer outra oferta
18 Matsi pɨta pekatinikwakamɨkɨ ketita Yawé 'akakaɨyari hetsɨa mɨtimieme, mɨkɨ hakewa metsihepitɨani, yaxeikɨata mepɨteyurieka xeniwema 'ukitsi, 'ukari, meta texe'uximayatsiriwamete, meta rewitsixi xekiekaritsie memɨtitei, yaxeikɨata Yawé 'akakaɨyari hɨxie pepɨ'atemawieka peti'uximayatɨ kepemɨtiuyuri.
18 todos esses sacrifícios e ofertas vocês poderão comer somente no lugar que o Senhor , nosso Deus, escolher. Ali na presença de Deus todos comerão da carne dos sacrifícios: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. E todos se alegrarão porque Deus abençoou todo o trabalho de vocês.
19 Kene'a'ɨwiyatɨ xeikɨa rewitsixi pepɨkawaruku'e'eiriwani mexi 'akuxi kwiepa pe'uyeikani.
19 Lembrem de cuidar dos levitas durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 »Kepauka Yawé 'akakaɨyari 'akwieyari 'amɨtayeuriya, kemɨmatiutahɨawixɨ, kepauka mɨpaɨ pemɨtayɨni: “Wai nepaukwaimɨkɨ”, pepɨyɨwe wai xɨka peheukwaimɨkɨni tsepa kepaɨmeme.
20 — O Senhor , nosso Deus, cumprirá a sua promessa e aumentará o território de vocês. Então poderão comer carne sempre que quiserem.
21 Xɨka 'ahetewani hakewa meyuhayewa Yawé 'akakaɨyari, pepɨyɨweni tewaxi pemɨwarutimawa tsikerutsixi yatɨni muxatsi, netsɨ kenemɨtiu'aitaxɨ, pepɨyɨwe pemɨtikwaka 'akiekaritsie tsepa ketipaɨmeme.
21 E, se estiverem longe do lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado, vocês poderão fazer o que eu ordenei: ali onde estiverem morando, poderão matar vacas e ovelhas que Deus lhes tiver dado e comer carne à vontade.
22 Wawaiyari kenekwaka yeutari tsipuri wahepaɨ memɨ'anene wawaiyari pemɨyurieneni hepaɨ. Tsepa pemɨ'itiya yatsepa pemɨka'itiya pepɨyɨwe pemikwaka.
22 Todas as pessoas, tanto as que estão puras como as que estão impuras, poderão comer carne desses animais, como comeriam carne de gazela ou de veado.
23 Peru keneyɨ'ɨwiyani xuriya kapa pekwaka. Xuriya karikɨ tukari kanihɨkɨtɨni. Tukari pepɨkakwaka wai mame.
23 Mas não comam o sangue: a vida está no sangue, e vocês não devem comer carne com vida.
24 Pe'ikwanike matsi pɨta keneyeuri kwiepa haa hepaɨ.
24 Não comam sangue; despejem o sangue no chão, como se fosse água.
25 Xuriya pepɨkakwa'ani, 'aixɨa 'iyari pemuyeikanikɨ meta 'anuiwarima, heitserie yapemɨtikamiekɨ Yawé hɨxie.
25 Obedeçam a essa lei e façam o que o Senhor Deus acha certo, e assim vocês e os seus descendentes serão felizes.
26 »Piinite tita tipatsiekame pemɨrayeitɨa, meta mawari kepaɨmeme pemixatɨa, ketineukuha'aritaka ketinanupini Yawé kemaine hakewa pemɨretimawa.
26 As coisas dedicadas ao Senhor Deus e as ofertas prometidas devem ser levadas para o lugar que ele escolher,
27 Mawari taiyariyari waiyarieya meta xuriyaya Yawé 'akakaɨyari hetsiemieme mawari taiyame pekaniyetuamɨkɨ. Xuriya mawari taiyame hetsie pekanitayeurimɨkɨ, meta waiyari pemɨtikwani pekaniyɨwemɨkɨ.
27 e ali no altar do Senhor devem ser oferecidos os animais que são completamente queimados. E ofereçam também em sacrifício os outros animais; despejem o sangue em cima do altar e comam a carne.
28 »'Amarima 'aixɨa yaketinekamieni naime 'ikɨ 'aitsikatetsie hikɨ ne nemɨmatsiyetuirie, yuheyemekɨ 'aixɨa 'iyari pemuyeikanikɨ meta yaxeikɨa 'anuiwarima. Mɨpaɨ xɨka petiyurieneni 'aixɨa pekaniyɨanemɨkɨ Yawé 'akakaɨyari hɨxie.
28 Obedeçam fielmente a todas essas leis que eu estou dando a vocês e façam tudo o que o Senhor , nosso Deus, acha bom e certo; assim vocês e os seus descendentes serão felizes para sempre.
29 »'Ahɨxie Yawé 'akakaɨyari kaniwaka'unamɨkɨ nuiwarite 'ekɨ pemɨwarayeweiya. Kepaukari pemɨwarayeweiya, kepauka wakwietsie pemukaniri,
29 Moisés continuou, dizendo: — O
30 'arike pewarayeweiyameri keneyu'ɨwiyani yaxeikɨa pepɨkatiyurieneni kememɨteyuriekai, kapa wawiniyaritsie pe'ukaweni wakakaɨyarixi pewarutihiwe'erieme. Mɨpaɨ pepɨkatiku'iwawani: “¿Kehepaɨ metewarayexeiyakai 'ikɨ nuiwarite yukakaɨyarixi, neta yaxeikɨa nemɨtiyurienenikɨ?”
30 Portanto, quando estiverem morando lá, não imitem aquela gente. Não sigam a religião deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria um pecado mortal.
31 Yawé mɨ'akakaɨyari matsi mɨpaɨ xepɨkatehayexeiyani, Yawé mɨkɨ yemekɨ pɨtixani'erie mɨkɨ tinaime kememɨtewarayexeiya yukakaɨyarixi. Metsɨ yuniwema 'ukitsi 'ukari mekaniwatitaiyakaitɨni yukakaɨyarixi mewatimawirienike.
31 Não adorem o Senhor , nosso Deus, do jeito que aqueles povos adoram os seus deuses, pois ele odeia e detesta tudo o que esses povos fazem nas suas reuniões religiosas. Eles até chegam a oferecer a esses deuses os filhos e as filhas para serem queimados em sacrifício no altar.
32 »Neuxei 'amarima 'aixɨa naimetsie yaketinekaye'a kenemɨmati'aitɨa hikɨ, tawarita peka'enutiyayatsatɨ meta peka'enakaxɨrɨwatɨ.
32 — Obedeçam a todas as leis que eu estou dando a vocês, sem acrescentar nem tirar nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.