Cânticos 6

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Kekuta reuyunixɨ 'uki peminaki'erie,
1 Você, a mais bela das mulheres, responda: para onde foi o seu amado? Que caminho ele seguiu? Nós a ajudaremos a encontrá-lo. Ela
2 'Uki neminaki'erie kaneyani yuharawerita,
2 O meu amor desceu ao seu jardim, aos canteiros perfumosos. Ele está alimentando as suas ovelhas no jardim e colhendo lírios.
3 Ne 'uki neminaki'erie hetsiemieme nekanihɨkɨtɨni,
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios. Ele
4 'Ekɨ 'uka nemɨmatsinaki'erie, witsipepɨti'ɨimari kiekari Tiritsa hepaɨ,
4 Minha querida, você é bonita como a cidade de Jerusalém, encantadora como a cidade de Tirza e impressionante como essas duas cidades.
5 Kwi pepɨkanetsixeiyaniri,
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
6 'Atamete tsipuri 'ukari tɨɨrixi wahepaɨ pɨ'anene
6 Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
7 'A'aurite pemeuyukunama warita
7 O seu rosto corado brilha atrás do véu.
8 Tsepa haika tewiyari 'ukari te'aitamete wa'ɨitama memakɨne,
8 Pode haver sessenta rainhas, oitenta e muitas moças;
9 peru xewitɨ hɨkɨa xeikɨa kanihɨkutɨni nekukuru 'etsimupe witsimɨti'ɨimari,
9 mas eu amo somente uma, aquela que é perfeita como uma pomba. Ela é filha única e a querida da sua mãe. Todas as mulheres olham para a minha amada e dizem que ela é feliz; rainhas e concubinas a elogiam e dizem:
10 ¿Kemɨ'ane 'ikɨ pɨyɨane witsi'anetɨ tau 'ɨrɨya hepaɨ?
10 “Quem é esta que parece o nascer do dia, que é bela como a lua, brilhante como o sol, impressionante como esses dois e luminosa como o céu cheio de estrelas?”
11 Nekaneyani kariu haraweriyari muyema
11 Eu desci ao jardim das amendoeiras para olhar as plantas novas do vale, para ver se as e se as romãzeiras estavam em flor.
12 'Atsinekareyutimaiwekaku, netemawierikakɨ kauka kaxetatsie nenekaya,
12 Eu estou tremendo. Você me deixou ansioso para amar, tão ansioso como um condutor de carros de guerra para entrar na batalha. Coro
13 Keneukunua, 'uka Tsurami kiekame keneukunua,
13 Volte, volte, sulamita . Volte, volte; nós queremos ver você dançar. Ela Por que vocês querem me ver dançando a dança da noiva?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.