Cânticos 6

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¿Kekuta reuyunixɨ 'uki peminaki'erie,
1 Para onde foi o seu amado, ó mais bela das mulheres? Que rumo tomou o seu amado, para que a ajudemos a encontrá-lo? Esposa
2 'Uki neminaki'erie kaneyani yuharawerita,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para pastorear nos jardins e para colher os lírios.
3 Ne 'uki neminaki'erie hetsiemieme nekanihɨkɨtɨni,
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. Esposo
4 'Ekɨ 'uka nemɨmatsinaki'erie, witsipepɨti'ɨimari kiekari Tiritsa hepaɨ,
4 Minha querida, você é bonita como Tirza, encantadora como Jerusalém, impressionante como um exército com bandeiras.
5 Kwi pepɨkanetsixeiyaniri,
5 Desvie de mim os seus olhos, porque eles me perturbam. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes de Gileade.
6 'Atamete tsipuri 'ukari tɨɨrixi wahepaɨ pɨ'anene
6 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
7 'A'aurite pemeuyukunama warita
7 As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
8 Tsepa haika tewiyari 'ukari te'aitamete wa'ɨitama memakɨne,
8 Sessenta são as rainhas, oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número;
9 peru xewitɨ hɨkɨa xeikɨa kanihɨkutɨni nekukuru 'etsimupe witsimɨti'ɨimari,
9 mas uma só é a minha pombinha sem defeito, a mais querida da sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. As outras mulheres a veem e dizem que ela é feliz; as rainhas e as concubinas a louvam. Coro
10 ¿Kemɨ'ane 'ikɨ pɨyɨane witsi'anetɨ tau 'ɨrɨya hepaɨ?
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, bonita como a lua, pura como o sol, impressionante como um exército com bandeiras? Esposa
11 Nekaneyani kariu haraweriyari muyema
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os renovos do vale, para ver se brotavam as videiras, se as romãzeiras estavam em flor.
12 'Atsinekareyutimaiwekaku, netemawierikakɨ kauka kaxetatsie nenekaya,
12 Não sei como, imaginei-me no carro do meu nobre povo! Coro
13 Keneukunua, 'uka Tsurami kiekame keneukunua,
13 Volte, volte, sulamita! Volte, volte, para que nós a contemplemos. Esposa Por que vocês querem contemplar a sulamita na dança de Maanaim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.