Cânticos 6
hch (HCH) vs ARIB
1 ¿Kekuta reuyunixɨ 'uki peminaki'erie,
1 Para onde foi o teu amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? para onde se retirou o teu amado, a fim de que o busquemos juntamente contigo?
2 'Uki neminaki'erie kaneyani yuharawerita,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para apascentar o rebanho nos jardins e para colher os lírios.
3 Ne 'uki neminaki'erie hetsiemieme nekanihɨkɨtɨni,
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o rebanho entre os lírios.
4 'Ekɨ 'uka nemɨmatsinaki'erie, witsipepɨti'ɨimari kiekari Tiritsa hepaɨ,
4 Formosa és, amada minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, imponente como um exército com bandeiras.
5 Kwi pepɨkanetsixeiyaniri,
5 Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. O teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de Gileade.
6 'Atamete tsipuri 'ukari tɨɨrixi wahepaɨ pɨ'anene
6 0s teus dentes são como o rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro, e das quais cada uma tem gêmeos, e nenhuma delas é desfilhada.
7 'A'aurite pemeuyukunama warita
7 As tuas faces são como as metades de uma romã, por detrás do teu véu.
8 Tsepa haika tewiyari 'ukari te'aitamete wa'ɨitama memakɨne,
8 Há sessenta rainhas, oitenta concubinas, e virgens sem número.
9 peru xewitɨ hɨkɨa xeikɨa kanihɨkutɨni nekukuru 'etsimupe witsimɨti'ɨimari,
9 Mas uma só é a minha pomba, a minha imaculada; ela e a única de sua mãe, a escolhida da que a deu à luz. As filhas viram-na e lhe chamaram bem-aventurada; viram-na as rainhas e as concubinas, e louvaram-na.
10 ¿Kemɨ'ane 'ikɨ pɨyɨane witsi'anetɨ tau 'ɨrɨya hepaɨ?
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, brilhante como o sol, imponente como um exército com bandeiras?
11 Nekaneyani kariu haraweriyari muyema
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os renovos do vale, para ver se floresciam as vides e se as romanzeiras estavam em flor.
12 'Atsinekareyutimaiwekaku, netemawierikakɨ kauka kaxetatsie nenekaya,
12 Antes de eu o sentir, pôs-me a minha alma nos carros do meu nobre povo.
13 Keneukunua, 'uka Tsurami kiekame keneukunua,
13 Volta, volta, ó Sulamita; volta, volta, para que nós te vejamos. Por que quereis olhar para a Sulamita como para a dança de Maanaim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.