Apocalipse 10
hch (HCH) vs NTLH
1 Hikɨ xeime niuki tuayame nekaniuxeiya tɨrɨkaɨyeme taheima 'akamiekame, haiwitɨri tsata yeweme. Kuwiwi mu'uya heima kaniuyekateitɨni, yɨhɨxie tau hepaɨ kanayexawatɨkaitɨni, meta 'ɨkateya tai 'amanutitetere hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Yumamatsie xapa kanahuriekaitɨni 'etsiyeume werime. Yutserie yɨ'ɨkakɨ haramaratsie kaneutakeni, yu'utakɨta kwiepa.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Hikɨ karima kaniutahiwa maye kemɨtiutahiwa hepaɨ. 'Utaniuku, 'atahuta tɨranariyari kaniuyuani.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Kepauka muyua 'atahuta tɨranariyari ne nepɨtiti'utɨanikekai, peru xeime nekaniu'enieni taheima mɨpaɨ haineme: «Ketine'awietani 'atahuta tɨranariyari, kememutiyua meta pepɨkaraka'utɨwani».
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Hikɨ mɨkɨ niuki tuayame nemuxeiyakai haramaratsie heutaweme meta kwiepa, yutseriekɨta muyuawitsie paitɨ kaneutimeni.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Kaniuyuhɨritɨani mayeniere hɨxie tsepanetɨ xeitsienituyari wiyari manuyekɨka, kemɨ'ane muyuawi, kwie, haramara meta tita naitɨ mana mɨtixɨawe, meta mɨpaɨ kaniutayɨni: «'Ari tukari kananayexɨni.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Matsi kepauka 'atahutarieka mieme niuki tuayame mɨtaniuni, kepauka yukuxineta mitahɨtsieni, 'ana tita Kakaɨyari mɨtiuti'awietakai kanaye'amɨkɨ mɨtahekɨatsienikɨ, kemɨtiwarutaxatɨakai yuniukamete hetsiena mieme memɨte'uximayakai».
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Hikɨ kemɨ'ane nemu'eniekai taheima 'utaniukame, mɨkɨ tawarita pɨnetsi'utahɨawixɨ mɨpaɨ 'utaitɨ: «Huma kenemie, kenahuri 'iya xapa 'etsimɨyewa muweri, niuki tuayame mehurie haramaratsie heutawetɨ meta kwiepa».
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Hikɨ niuki tuayame hetsɨa nekaniuyani meta xapa mɨkwikwie nekanitawawirieni. Mɨkɨta mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Kenanuhuritsɨ meta keneutakwa'i. 'Ayuriepa patsiɨre, peru 'ateta xiete hepaɨ pakakare».
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Hikɨ xapa 'etsimɨyewa ne'anuhurieka niuki tuayame mehuriekai, nekanitakwani. Neteta xiete hepaɨ pakakarixɨ, kepauka nemitakwai, peru neyuriepa hatsiwitɨ kanayani.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Mɨkɨ mɨpaɨ pɨnetiutahɨawixɨ: «Kaneuyeweka 'ekɨ tawarita Kakaɨyari hetsiemieme pemɨtiwataxatɨanikɨ mɨireme kiekarite, nuiwarite, yuniukikɨ memutiniuka meta te'aitamete wahepaɨtsita».
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.