Ageu 1
hch (HCH) vs NTLH
1 Merikɨtsɨ Raríyu ti'aitakaku hutarieka wiyari, 'ataxewi metseri 'umiekaku mexɨakame tukaritsie, Yawé niukieya kaninuani 'Akehuxi hetsɨa Tsuruwaweri hetsiemieme Tsaratiheri nu'aya, Kura kwieyaritsie tatuwani mɨhɨkɨtɨkai meta mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame Kutsuhexi Kutsaraki nu'aya:
1 No segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia, no primeiro dia do sexto mês, o Senhor Deus mandou uma mensagem por meio do profeta Ageu. Essa mensagem era para o governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e para o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
2 «Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni: “'Ikɨ teɨteri mepɨniukixie mɨpaɨ meputiyuane kename 'akuxi ka'aye'awe tukari kepauka Yawé tukieya manukuketɨarieni tawari”».
2 O Senhor Todo-Poderoso disse o seguinte: — O povo está dizendo que ainda não chegou o tempo de reconstruir o Templo.
3 Yaxeikɨata 'ikɨ Yawé niukieya kaninuani niukameya 'Akehuxi hetsɨa:
3 Por isso, o Senhor falou assim por meio do profeta Ageu:
4 «¿Kamɨtsɨ xeme titayari
4 — Povo de Judá, será que fica bem vocês viverem em casas luxuosas enquanto o meu Templo continua destruído?
5 Mɨpaɨ kanaineni hikɨ Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
5 Pensem bem no que tem acontecido com vocês.
6 »Xeme waɨkawa xekaniuka'etsani, peru 'etsiwa xekaniuka'itsanani,
6 Vocês semearam muitas sementes, mas colheram pouco; têm comida, mas não é suficiente para matar a fome; têm vinho, mas não dá para ficarem bêbados; têm roupas, porém elas não chegam para os proteger do frio; e o salário que o trabalhador recebe não dá para viver.
7 Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
7 Por isso o Senhor Todo-Poderoso diz: — Pensem bem no que tem acontecido com vocês.
8 »Xekenehu xeme hɨritsie,
8 Agora, vão até as montanhas, tragam madeira e construam de novo o Templo. Eu ficarei muito contente com esse Templo e ali serei adorado e honrado.
9 »Xeme waɨkawa xekatenitakwewieka,
9 — Vocês esperavam colheitas grandes, porém elas foram pequenas. E, quando estavam levando para casa o pouco que colheram, eu soprei tudo para longe. E por que foi que eu, o Senhor Todo-Poderoso, fiz isso? Foi porque vocês só vivem cuidando das suas próprias casas, mas não se importam com a minha Casa, que está destruída.
10 »'Ayumieme, xeme ya'ane xewiwiekaku, pɨka'ukawiyexɨ, meta kwiepa 'ikwaxi pɨkatiutixuawerixɨ.
10 É por isso que não chove e os campos não produzem colheitas.
11 Ne yanekatiniuyurieni mɨtiwanikɨ 'ɨtsita meta hɨritsie, tɨrikutsata, kaxie haraweriyaritsata, meta huriwatsata, mɨraka'etsitɨretsie, tewaxi wahetsie meta teɨteri wahetsie, meta naime tewi 'uximayatsikayatsie».
11 Eu fiz com que houvesse seca nos campos e nas montanhas; fiz com que a seca atingisse as plantações de cereais, as parreiras , as oliveiras e todas as outras plantações do país. Ela castigou as pessoas, os animais e todas as plantações.
12 Tsuruwaweri Tsaratiheri nu'aya, mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame Kutsuhexi Kutsaraki nu'aya, meta yunaitɨ teɨteri, Yawé yukakaɨyari mepanu'eni, mɨyatɨtɨ, Kakaɨyari niukameya 'Akehuxi kemutayɨ mepenu'eni, Yawé wakakaɨyari meiyenɨ'akai, 'ana teɨteri Yawé me'ayemakatɨ mepakɨ.
12 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia temeram a Deus e obedeceram à mensagem que o Senhor , o Deus deles, tinha mandado por meio do profeta Ageu.
13 Hikɨ 'Akehuxi, Kakaɨyari niukameya, tawari Yawé niukieya kaniwarutaxatɨani teɨteri: «Ne xehamatɨa nepuyeika. Ne, Yawé, mɨpaɨ nekanaineni».
13 E assim Ageu, o mensageiro de Deus, falou e entregou ao povo de Judá a seguinte mensagem: — Eu estarei com vocês. Eu, o
14 Hikɨ Yawé kaniwarupitɨani memɨyuwaɨriyakɨ Tsuruwaweri Tsaratiheri nu'aya, kuwexinaruri mɨhɨkɨtɨkai Kura kwieyaritsie, meta mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame Kutsuhexi Kutsaraki nu'aya, meta yunaitɨ Kakaɨyari teɨterimama memɨyuhayewatɨwekai, hikɨ mekanitsutɨani Kakaɨyari Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye tukieya mewewietɨwetɨ.
14 O Senhor deu coragem e ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, ao Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e a todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia. Eles foram e começaram a trabalhar no Templo do seu Deus, o Senhor Todo-Poderoso,
15 Xeitewiyari heimana nauka tukariyaritsie mepɨyɨaka, 'ataxewi metseriyaritsie, hutarieka wiyari ti'aitakaku Raríyu.
15 no dia vinte e quatro do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.