2 Samuel 8
hch (HCH) vs ARA
1 Hikɨ yapaɨmexɨa 'anukayaku, Rawiri piritsiteutsixi kaniwarutakwini kaniwara'iwa, hikɨ mɨkɨ tiwa'aitɨatɨ kanayani meta kaniwarunawairieni Meteki-'Ama kiekariyari.
1 Depois disto, feriu Davi os filisteus e os sujeitou; e tomou de suas mãos as rédeas da metrópole.
2 Yaxeikɨata muhawitsixi kaniwara'iwa, waɨriyarika kaniwarupitɨani kwiepa memɨtihinikɨ meta kaunari ti'inɨnɨatamekɨ kaniwaruti'inɨata, mɨkɨ kemɨ'ane huta 'inɨariyaritsie memɨtekunanakekai kaniwakukuyakaitɨni, matsi hairieka 'inɨariyaritsie memɨtekunanakekai me'ayeneniereme kaniwaruhayewa. Mɨpaɨ tiuyɨku muhawitsixi Rawiri mete'uximayatsirietɨ mekanakɨne meteyukutuayatɨ hetsɨana.
2 Também derrotou os moabitas; fê-los deitar em terra e os mediu: duas vezes um cordel, para os matar; uma vez um cordel, para os deixar com vida. Assim, ficaram os moabitas por servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 Hikɨ Rawiri Harari-'Etsexi kana'iwa, ti'aitame Xekuwi nu'aya Tsuwa kiekame, Harari-'Etsexi kepauka metɨa hatuxame 'Eupɨrate manuyeka kwieyaritsie 'aurie mana tiwiyake.
3 Também Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, foi derrotado por Davi, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Rawiri xeimiriyari kaxetatsixi kaniwarunawairieni, 'atahuta miriyari kawayutsixi wahetsie memutei, meta xeitewiyari miriyari kuyaxi yɨ'ɨkama memuhukai meta kawayutsixi mekaniwarutiwiteni wateuritetsie naitsata matsi xeitsienituyari kaxetatsixi wahetsiemieme kaniwaruhayewa.
4 Tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; Davi jarretou todos os cavalos dos carros, menos para cem deles.
5 Kepauka tsiriyutsixi Ramatsiku kiekatari Harari-'Etsexi hetsɨa memu'axɨa me'iparewienike Tsuwa mɨti'aitametɨkai, Rawiri mɨkɨ xeitewiyari heimana huta miriyari kaniwarukwini.
5 Vieram os siros de Damasco a socorrer Hadadezer, rei de Zobá; porém Davi matou dos siros vinte e dois mil homens.
6 Yaxeikɨata Ramatsiku kiekariyaritsie kuyaxi tehɨwemete kaniwaru'uitɨani, hikɨ tsiriyutsixi Rawiri mete'uximayatsirietɨ mekaniyuhayewa meteyukutuayatɨ hetsɨana. Naitsarie kemɨtiyumienekai Rawiri katinayu'iwakaitɨni Yawé 'iparewiekaku.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram por servos de Davi e lhe pagavam tributo; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
7 Hikɨ kɨmana memɨyukunarɨma hurukɨ mɨwewiyatɨka Harari-'Etsexi parewiwamete memi'ɨkai Rawiri yuhetsiemieme katinayeitɨani Kerutsareme paitɨ katinepini.
7 Tomou Davi os escudos de ouro que havia com os oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Metatsiere tiwaɨkawa wurunitse tepɨayarikɨ mɨtiwewiyatɨka katinetɨni Tewaki mexuawekai meta Werutahi, Harari-'Etsexi kiekariena.
8 Tomou mais o rei Davi mui grande quantidade de bronze de Betá e de Berotai, cidades de Hadadezer.
9 Tuhu, Kamati kiekariyaritsie ti'aitame mɨpaɨ pɨretima kename Rawiri yunaime Harari-'Etsexi kuyaximama wara'iwakai.
9 Então, ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi derrotara a todo o exército de Hadadezer,
10 Mɨkɨta Tuhu Harari-'Etsexi kanaye'uniekaitɨni, 'ayumieme yuniwe Kurani kanenɨ'ani Rawiri ti'aitame hetsɨa 'aixɨa mɨreitahɨawekɨ, Harari-'Etsexi ma'iwaxɨkɨ. Kurani katinepini pɨratakɨ mɨtiwewiyatɨka, hurukɨ meta wurunitsekɨ.
10 mandou seu filho Jorão ao rei Davi, para o saudar e congratular-se com ele por haver pelejado contra Hadadezer e por havê-lo ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí). Jorão trouxe consigo objetos de prata, de ouro e de bronze,
11 Hikɨ ti'aitame Rawiri mɨkɨ Yawé katiniyetuirieni, hetsienamieme mɨrayanikɨ yaxeikɨa kemɨtiuyuri hipame nuiwarite tiwa'aitɨatɨ matɨa wapɨratakɨ meta wahurukɨ:
11 os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que já havia consagrado de todas as nações que sujeitara:
12 'Erumi, Muhawi, 'amunitsixi, piritsiteutsixi meta 'amarekitsixi. Meta Yawé katiniyetuirieni Harari-'Etsexi tiwapiini mɨtiwarenawairi, ti'aitame Xekuwi nu'aya Tsuwa kiekame.
12 da Síria, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Rawiri matsi waɨkawa kaniutamariwa kepauka makunua mayeweritsie Maye'unaya heyukumieka, muwa tamamata heimana 'atahaika miriyari 'erumitsixi kaniwarekwini.
13 Ganhou Davi renome, quando, ao voltar de ferir os siros, matou dezoito mil homens no vale do Sal.
14 Yaxeikɨata 'Erumi kwieyaritsie kuyaxi tehɨwemete kaniwaru'uitɨani, naitsarie mɨkɨ kwieyaritsie Rawiri tiwa'aitɨatɨ kanayani, hikɨ mɨkɨ 'erumitsixi Rawiri hetsɨa meteyukutuayatɨ mekanakɨne. Naitsarie kemɨtiyumienekai Rawiri katinayu'iwakaitɨni Yawé 'iparewiekaku.
14 Pôs guarnições em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
15 Rawiri 'Ixaheri kwieyaritsie naitsarie katini'aitakaitɨni, yunaime teɨteri pɨtiwa'aitɨakai 'aixɨa 'anemekɨ yɨkɨ katiwaxeiyatɨ hipame meta heitseriemekɨ yatiyurienetɨ wahetsiemieme.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 Kuhawi Tsariwiya nu'aya, kuyaxi tiwa'aitɨwame pɨhɨkɨtɨkai, Kutsapati 'Akiruri nu'aya, ti'utɨwame pɨhɨkɨtɨkai ti'aitame hetsiemieme,
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 Tsaruki 'Akituwi nu'aya meta 'Akimereki 'Awiyataxi nu'aya, mawari wewimete mepɨhɨkɨtɨkai, Tserahiyaxi kemɨtiuyɨ mɨraka'utɨwa pɨhɨkɨtɨkai,
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 Wenahiyaxi Kuyara nu'aya, mɨkɨ kuyaxi Rawiri hɨwemete kereteutsixi meta pereteutsixi pɨtiwa'aitɨwametɨkai. Mɨkɨta Rawiri niwemama 'ahurawa 'iparewiwamete mexɨakate mepɨhɨkɨtɨkai.
18 E Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.