2 Samuel 8
hch (HCH) vs ACF
1 Hikɨ yapaɨmexɨa 'anukayaku, Rawiri piritsiteutsixi kaniwarutakwini kaniwara'iwa, hikɨ mɨkɨ tiwa'aitɨatɨ kanayani meta kaniwarunawairieni Meteki-'Ama kiekariyari.
1 E sucedeu depois disto que Davi feriu os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 Yaxeikɨata muhawitsixi kaniwara'iwa, waɨriyarika kaniwarupitɨani kwiepa memɨtihinikɨ meta kaunari ti'inɨnɨatamekɨ kaniwaruti'inɨata, mɨkɨ kemɨ'ane huta 'inɨariyaritsie memɨtekunanakekai kaniwakukuyakaitɨni, matsi hairieka 'inɨariyaritsie memɨtekunanakekai me'ayeneniereme kaniwaruhayewa. Mɨpaɨ tiuyɨku muhawitsixi Rawiri mete'uximayatsirietɨ mekanakɨne meteyukutuayatɨ hetsɨana.
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e os mediu com dois cordéis para os matar, e com um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 Hikɨ Rawiri Harari-'Etsexi kana'iwa, ti'aitame Xekuwi nu'aya Tsuwa kiekame, Harari-'Etsexi kepauka metɨa hatuxame 'Eupɨrate manuyeka kwieyaritsie 'aurie mana tiwiyake.
3 Feriu também Davi a Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele ia recuperar o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Rawiri xeimiriyari kaxetatsixi kaniwarunawairieni, 'atahuta miriyari kawayutsixi wahetsie memutei, meta xeitewiyari miriyari kuyaxi yɨ'ɨkama memuhukai meta kawayutsixi mekaniwarutiwiteni wateuritetsie naitsata matsi xeitsienituyari kaxetatsixi wahetsiemieme kaniwaruhayewa.
4 E tomou-lhe Davi mil carros e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, e reservou deles cem carros.
5 Kepauka tsiriyutsixi Ramatsiku kiekatari Harari-'Etsexi hetsɨa memu'axɨa me'iparewienike Tsuwa mɨti'aitametɨkai, Rawiri mɨkɨ xeitewiyari heimana huta miriyari kaniwarukwini.
5 E vieram os sírios de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zobá; porém Davi feriu dos sírios vinte e dois mil homens.
6 Yaxeikɨata Ramatsiku kiekariyaritsie kuyaxi tehɨwemete kaniwaru'uitɨani, hikɨ tsiriyutsixi Rawiri mete'uximayatsirietɨ mekaniyuhayewa meteyukutuayatɨ hetsɨana. Naitsarie kemɨtiyumienekai Rawiri katinayu'iwakaitɨni Yawé 'iparewiekaku.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos; e o Senhor guardou a Davi por onde quer que ia.
7 Hikɨ kɨmana memɨyukunarɨma hurukɨ mɨwewiyatɨka Harari-'Etsexi parewiwamete memi'ɨkai Rawiri yuhetsiemieme katinayeitɨani Kerutsareme paitɨ katinepini.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que havia com os servos de Hadadezer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Metatsiere tiwaɨkawa wurunitse tepɨayarikɨ mɨtiwewiyatɨka katinetɨni Tewaki mexuawekai meta Werutahi, Harari-'Etsexi kiekariena.
8 Tomou mais o rei Davi uma quantidade muito grande de bronze de Betá e de Berotai, cidades de Hadadezer.
9 Tuhu, Kamati kiekariyaritsie ti'aitame mɨpaɨ pɨretima kename Rawiri yunaime Harari-'Etsexi kuyaximama wara'iwakai.
9 Então ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi ferira a todo o exército de Hadadezer,
10 Mɨkɨta Tuhu Harari-'Etsexi kanaye'uniekaitɨni, 'ayumieme yuniwe Kurani kanenɨ'ani Rawiri ti'aitame hetsɨa 'aixɨa mɨreitahɨawekɨ, Harari-'Etsexi ma'iwaxɨkɨ. Kurani katinepini pɨratakɨ mɨtiwewiyatɨka, hurukɨ meta wurunitsekɨ.
10 Mandou Toí, seu filho Jorão, ao rei Davi, para lhe perguntar como estava, e para lhe dar os parabéns por haver pelejado contra Hadadezer, e por o haver ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí); e na sua mão trazia vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze,
11 Hikɨ ti'aitame Rawiri mɨkɨ Yawé katiniyetuirieni, hetsienamieme mɨrayanikɨ yaxeikɨa kemɨtiuyuri hipame nuiwarite tiwa'aitɨatɨ matɨa wapɨratakɨ meta wahurukɨ:
11 Os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e ouro que já havia consagrado de todas as nações que sujeitara.
12 'Erumi, Muhawi, 'amunitsixi, piritsiteutsixi meta 'amarekitsixi. Meta Yawé katiniyetuirieni Harari-'Etsexi tiwapiini mɨtiwarenawairi, ti'aitame Xekuwi nu'aya Tsuwa kiekame.
12 Da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Rawiri matsi waɨkawa kaniutamariwa kepauka makunua mayeweritsie Maye'unaya heyukumieka, muwa tamamata heimana 'atahaika miriyari 'erumitsixi kaniwarekwini.
13 Também Davi ganhou nome, voltando ele de ferir os sírios no vale do Sal, a saber, a dezoito mil.
14 Yaxeikɨata 'Erumi kwieyaritsie kuyaxi tehɨwemete kaniwaru'uitɨani, naitsarie mɨkɨ kwieyaritsie Rawiri tiwa'aitɨatɨ kanayani, hikɨ mɨkɨ 'erumitsixi Rawiri hetsɨa meteyukutuayatɨ mekanakɨne. Naitsarie kemɨtiyumienekai Rawiri katinayu'iwakaitɨni Yawé 'iparewiekaku.
14 E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o Senhor ajudava a Davi por onde quer que ia.
15 Rawiri 'Ixaheri kwieyaritsie naitsarie katini'aitakaitɨni, yunaime teɨteri pɨtiwa'aitɨakai 'aixɨa 'anemekɨ yɨkɨ katiwaxeiyatɨ hipame meta heitseriemekɨ yatiyurienetɨ wahetsiemieme.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; e Davi fazia direito e justiça a todo o seu povo.
16 Kuhawi Tsariwiya nu'aya, kuyaxi tiwa'aitɨwame pɨhɨkɨtɨkai, Kutsapati 'Akiruri nu'aya, ti'utɨwame pɨhɨkɨtɨkai ti'aitame hetsiemieme,
16 E Joabe, filho de Zeruia, era sobre o exército; e Jeosafá, filho de Ailude, era cronista.
17 Tsaruki 'Akituwi nu'aya meta 'Akimereki 'Awiyataxi nu'aya, mawari wewimete mepɨhɨkɨtɨkai, Tserahiyaxi kemɨtiuyɨ mɨraka'utɨwa pɨhɨkɨtɨkai,
17 E Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías escrivão.
18 Wenahiyaxi Kuyara nu'aya, mɨkɨ kuyaxi Rawiri hɨwemete kereteutsixi meta pereteutsixi pɨtiwa'aitɨwametɨkai. Mɨkɨta Rawiri niwemama 'ahurawa 'iparewiwamete mexɨakate mepɨhɨkɨtɨkai.
18 Também Benaia, filho de Jeoiada, estava sobre os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram ministros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.