2 Samuel 4
hch (HCH) vs NVI
1 Merikɨtsɨ kepauka 'Itsiwutseti Tsahuri nu'aya mɨpaɨ mɨretima kename 'Awinexi Hewuruni paitɨ hemieriekai, 'ana kaniutimani meta 'ixaheritsixi yunaitɨ.
1 Ao saber que Abner havia morrido em Hebrom, Is-Bosete, filho de Saul, perdeu a coragem, e todo Israel ficou alarmado.
2 'Itsiwutseti teɨteri yuhutame kaniwarexeiyakaitɨni, kuyaxi tewa'aitɨwamete mekanihɨkɨtɨkaitɨni. Xewitɨ Wanaha katinitewakaitɨni, xewitɨta Xekawi, mɨkɨ meyuhutatɨ Ximuni niwemama mepɨhɨkɨtɨkai Weruti kiekame, mɨkɨ Wenikamini mepɨnuiwarimamatɨkai. Weruti Wenikamini kwieyaritsie pɨrawiyakai.
2 Ora, o filho de Saul tinha a seu serviço dois líderes de grupos de ataque. Um deles chamava-se Baaná e o outro, Recabe; ambos filhos de Rimom, de Beerote, da tribo de Benjamim; a cidade de Beerote era considerada parte de Benjamim.
3 Weruti kiekatari meripaitɨ Kitahini mepuyuta'unaxɨ, hikɨ 'akuxi mana mekanetiteni.
3 O povo de Beerote fugiu para Gitaim e até hoje vive ali como estrangeiro.
4 Kunatani Tsahuri nu'aya xeime yuniwe kanexeiyakaitɨni 'auxɨwime wiyari hexeiyakame Mepiwutseti titewakame muti'ɨtsaiwakai. Kepauka Ketsireri tewi heyeyaka mɨtiwarutaxatɨa kename Tsahuri meta Kunatani mehekwi'iwakai, mi'ɨwiyakai kaniyuta'unakaitɨni 'etutɨ, peru yumexɨitɨarikakɨ kanixuawa, 'ayumieme hurietɨ kanayani.
4 ( Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado dos pés. Ele tinha cinco anos de idade quando chegou a notícia de Jezreel de que Saul e Jônatas haviam morrido. Sua ama o apanhou e fugiu, mas, na pressa, ele o deixou cair e ele ficou manco. Seu nome era Mefibosete. )
5 Hikɨ Xekawi meta Wanaha Ximuni Weruti kiekame niwemama, 'Itsiwutseti kie mekanekɨne, hikɨ tuka 'amɨtiɨxɨkatsie mekaniu'axɨani, mɨkɨ kepauka mutikukutsutsie.
5 Aconteceu então que Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Is-Bosete na hora mais quente do dia, na hora do seu descanso do meio-dia.
6 'Ukaratsi kitenie tihɨweme kaneukuni tɨriku henatɨ, hikɨ mana mɨpaɨ mekatenanutakɨne Xekawi Wanaha matɨa 'awie kiita paitɨ.
6 Os dois entraram na casa como se fossem buscar trigo, transpassaram-lhe o estômago e depois fugiram.
7 Kepauka 'upaitɨ memeutahaxɨa 'Itsiwutseti kanikutsukaitɨni yu'utatsie. Muwa mekaneititseixɨani mekanimieni, hikɨ mu'uya mehanutixiteka mekaneituni. Mɨkɨ tɨkaritsie 'Arawa makumawetsie mekaniuyekɨne,
7 Eles haviam entrado na casa enquanto Is-Bosete estava deitado, em seu quarto. Depois de o transpassarem e o matarem, cortaram-lhe a cabeça. E levando-a consigo, viajaram toda a noite pela rota da Arabá.
8 hikɨ Hewuruni meye'axɨaka Rawiri 'Itsiwutseti mu'uya mekaniyetuirieni mɨpaɨ me'utiyuatɨ:
8 Levaram a cabeça de Is-Bosete a Davi, em Hebrom, e disseram-lhe: "Aqui está a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que tentou tirar-te a vida. Hoje o Senhor vingou o nosso rei e senhor, de Saul e de sua descendência".
9 Hikɨ Rawiri mɨpaɨ katiniwaruta'eiya Xekawi meta Wanaha Ximuni niwemama Weruti kiekame:
9 Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: "Juro pelo nome do Senhor, que me tem livrado de todas as aflições.
10 meripaitɨ xewitɨ pɨnetiutaxatɨa kename Tsahuri hemɨkai, 'aixɨa ti'aneme netiutaxatɨame puyu'eriekai, peru ne tixaɨtɨ nepɨkatipitɨa, matsi nekanita'aita mɨhɨiyanikɨ meta mɨmierienikɨ mana Tsikɨraki kiekariyaritsie.
10 Quando um homem me disse que Saul estava morto, pensando que me trazia boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague, como recompensa pela notícia que trouxe!
11 Matsi yemekɨ kareuyewetse xeme nemɨxekwini teyukwikate 'atsikatiyurieneme xemumikɨ mexi kutsukai yu'utatsie. 'Ayumieme xekatenayukatuakuni xemimikɨ. Nekanixekumaweriyamɨkɨ 'ena kwiepa.
11 Muito mais agora, que homens ímpios mataram um inocente em sua própria casa e em sua própria cama! Vou castigá-los e eliminá-los da face da terra porque vocês fizeram correr o sangue dele! "
12 Hikɨ Rawiri yukuyaxima katiniwaruta'aitɨani memɨwakwinikɨ meta wamamate wa'ɨkate memanuxitexɨanikɨ, hikɨ Hewuruni kiekariyaritsie haa mayemarike 'aurie wakaxari mekaniuyewɨtɨani. Matsi 'Itsiwutseti mu'uya Hewuruni mekanikateuku 'Awinexi makateukietsie.
12 Então Davi ordenou a seus soldados, e eles os mataram. E cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto ao açude de Hebrom. Mas sepultaram a cabeça de Is-Bosete no túmulo de Abner, em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.