2 Samuel 4
hch (HCH) vs NAA
1 Merikɨtsɨ kepauka 'Itsiwutseti Tsahuri nu'aya mɨpaɨ mɨretima kename 'Awinexi Hewuruni paitɨ hemieriekai, 'ana kaniutimani meta 'ixaheritsixi yunaitɨ.
1 Quando Isbosete, o filho de Saul, soube que Abner tinha sido morto em Hebrom, as suas mãos desfaleceram; e todo o Israel ficou consternado.
2 'Itsiwutseti teɨteri yuhutame kaniwarexeiyakaitɨni, kuyaxi tewa'aitɨwamete mekanihɨkɨtɨkaitɨni. Xewitɨ Wanaha katinitewakaitɨni, xewitɨta Xekawi, mɨkɨ meyuhutatɨ Ximuni niwemama mepɨhɨkɨtɨkai Weruti kiekame, mɨkɨ Wenikamini mepɨnuiwarimamatɨkai. Weruti Wenikamini kwieyaritsie pɨrawiyakai.
2 Esse filho de Saul tinha a seu serviço dois homens, capitães de tropas. Um se chamava Baaná e o outro, Recabe. Eram filhos de Rimom, o beerotita, dos filhos de Benjamim, porque também a cidade de Beerote era considerada como pertencente a Benjamim.
3 Weruti kiekatari meripaitɨ Kitahini mepuyuta'unaxɨ, hikɨ 'akuxi mana mekanetiteni.
3 Os beerotitas tinham fugido para Gitaim e ali vivem como estrangeiros até o dia de hoje.
4 Kunatani Tsahuri nu'aya xeime yuniwe kanexeiyakaitɨni 'auxɨwime wiyari hexeiyakame Mepiwutseti titewakame muti'ɨtsaiwakai. Kepauka Ketsireri tewi heyeyaka mɨtiwarutaxatɨa kename Tsahuri meta Kunatani mehekwi'iwakai, mi'ɨwiyakai kaniyuta'unakaitɨni 'etutɨ, peru yumexɨitɨarikakɨ kanixuawa, 'ayumieme hurietɨ kanayani.
4 Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado dos pés. Ele tinha cinco anos de idade quando de Jezreel chegaram as notícias da morte de Saul e de Jônatas. Então sua ama o pegou e fugiu. Aconteceu que, apressando-se ela a fugir, ele caiu e ficou manco. Seu nome era Mefibosete.
5 Hikɨ Xekawi meta Wanaha Ximuni Weruti kiekame niwemama, 'Itsiwutseti kie mekanekɨne, hikɨ tuka 'amɨtiɨxɨkatsie mekaniu'axɨani, mɨkɨ kepauka mutikukutsutsie.
5 Recabe e Baaná, filhos de Rimom, beerotita, chegaram à casa de Isbosete, no maior calor do dia, estando este a dormir, ao meio-dia.
6 'Ukaratsi kitenie tihɨweme kaneukuni tɨriku henatɨ, hikɨ mana mɨpaɨ mekatenanutakɨne Xekawi Wanaha matɨa 'awie kiita paitɨ.
6 Ali, entraram para o interior da casa, como que vindo buscar trigo, e o feriram na barriga. Depois, Recabe e Baaná, seu irmão, fugiram.
7 Kepauka 'upaitɨ memeutahaxɨa 'Itsiwutseti kanikutsukaitɨni yu'utatsie. Muwa mekaneititseixɨani mekanimieni, hikɨ mu'uya mehanutixiteka mekaneituni. Mɨkɨ tɨkaritsie 'Arawa makumawetsie mekaniuyekɨne,
7 Eles tinham entrado na casa enquanto Isbosete estava deitado em sua cama, no quarto de dormir, feriram-no e o mataram. Depois cortaram a cabeça dele e a levaram, andando toda a noite pelo caminho da planície.
8 hikɨ Hewuruni meye'axɨaka Rawiri 'Itsiwutseti mu'uya mekaniyetuirieni mɨpaɨ me'utiyuatɨ:
8 Levaram a cabeça de Isbosete ao rei Davi, em Hebrom, e lhe disseram: — Aqui está a cabeça de Isbosete, filho de seu inimigo Saul, que queria matá-lo. Assim, hoje o
9 Hikɨ Rawiri mɨpaɨ katiniwaruta'eiya Xekawi meta Wanaha Ximuni niwemama Weruti kiekame:
9 Porém Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, dizendo: — Tão certo como vive o
10 meripaitɨ xewitɨ pɨnetiutaxatɨa kename Tsahuri hemɨkai, 'aixɨa ti'aneme netiutaxatɨame puyu'eriekai, peru ne tixaɨtɨ nepɨkatipitɨa, matsi nekanita'aita mɨhɨiyanikɨ meta mɨmierienikɨ mana Tsikɨraki kiekariyaritsie.
10 quando alguém me trouxe a notícia de que Saul estava morto, pensando que me trazia uma boa notícia, como recompensa eu o agarrei e matei em Ziclague.
11 Matsi yemekɨ kareuyewetse xeme nemɨxekwini teyukwikate 'atsikatiyurieneme xemumikɨ mexi kutsukai yu'utatsie. 'Ayumieme xekatenayukatuakuni xemimikɨ. Nekanixekumaweriyamɨkɨ 'ena kwiepa.
11 Muito mais agora que homens perversos mataram um homem justo em sua casa, deitado no seu leito, será que eu não requereria o sangue dele das mãos de vocês e não os exterminaria da face da terra?
12 Hikɨ Rawiri yukuyaxima katiniwaruta'aitɨani memɨwakwinikɨ meta wamamate wa'ɨkate memanuxitexɨanikɨ, hikɨ Hewuruni kiekariyaritsie haa mayemarike 'aurie wakaxari mekaniuyewɨtɨani. Matsi 'Itsiwutseti mu'uya Hewuruni mekanikateuku 'Awinexi makateukietsie.
12 Então Davi deu ordem aos seus moços e eles mataram Recabe e Baaná. Depois, cortaram as mãos e os pés deles, e os penduraram junto à cisterna em Hebrom. Porém pegaram a cabeça de Isbosete e a sepultaram no túmulo de Abner, em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.