2 Samuel 24
hch (HCH) vs ARA
1 Merikɨtsɨ Yawé 'ixaheritsixi wahetsiemieme tawarita kaniuyeha'ani, Rawiri mɨpaɨ katiniu'eritɨani teɨteri wahetsiemieme mɨpaɨ mɨtayɨnikɨ: «'Ixaheri kwieyaritsie kiekatari meta Kura kwieyaritsie kiekatari kuyaxi xekeniwaruti'inɨata».
1 Tornou a ira do Senhor a acender-se contra os israelitas, e ele incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, levanta o censo de Israel e de Judá.
2 Hikɨ Rawiri ti'aitame, Kuhawi kuyaxi tiwa'aitɨwame mɨpaɨ katiniutahɨawe:
2 Disse, pois, o rei a Joabe, comandante do seu exército: Percorre todas as tribos de Israel, de Dã até Berseba, e levanta o censo do povo, para que eu saiba o seu número.
3 Kuhawi mɨpaɨ katinita'eiya:
3 Então, disse Joabe ao rei: Ora, multiplique o Senhor , teu Deus, a este povo cem vezes mais, e o rei, meu senhor, o veja; mas por que tem prazer nisto o rei, meu senhor?
4 Matsi ti'aitame kemainekai yakatiniuyɨni, Kuhawi meta kuyaxi tewa'aitɨwamete kememaitɨkatei yapɨkatiuyɨ, hikɨ mekanayekɨne 'ixaheritsixi kuyaxiyari mewaraka'utɨanike.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe e contra os chefes do exército; saiu, pois, Joabe com os chefes do exército da presença do rei, a levantar o censo do povo de Israel.
5 Kurutani hatuxameyaritsie me'ukɨneka 'Aruhexi mɨrakutewa hetɨa mekanikuyaxe mayeweri, mana memɨyekɨta Kahari meta Katsexi kwieyaritetsie mekaniu'axɨani.
5 Tendo eles passado o Jordão, acamparam-se em Aroer, à direita da cidade que está no meio do vale de Gade, e foram a Jazer.
6 Karaha mekanekɨne meta Takitini Kuhutsi kwieyaritsie, Rani Kahani meye'axɨanike meta Tsiruni 'aurie mamanetɨkatsie.
6 Daqui foram a Gileade e chegaram até Cades, na terra dos heteus; seguiram a Dã-Jaã e viraram-se para Sidom;
7 Kiekari Tiru mɨtɨrɨkaɨyetsie mekanekɨne, naitsarie heweutsixi meta kananeutsixi wakiekaritetsie mekaniye'axɨani. 'Imatɨrieka, Weritsewa makumawetsie Kura kwieyaritsie mekaniye'axɨani.
7 chegaram à fortaleza de Tiro e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus, donde saíram para o Neguebe de Judá, a Berseba.
8 'Atanauka metseri heimana xeitewiyari tukari metehauyetereka mekanakunuaxɨani Kerutsareme, naitsarie me'akukexiyaka 'Ixaheri kwieyaritsie.
8 Assim, percorreram toda a terra e, ao cabo de nove meses e vinte dias, chegaram a Jerusalém.
9 Kuhawi kuyaxi keyupaɨmeme memɨwaraka'utɨakai ti'aitame kaniyetuirieni: 'Ixaheri kwieyaritsie 'atahaika tsienituyari miriyari kuyaxi mekanakɨne 'ixiparakɨ memauyutakwiwawe meta Kura kwieyaritsie kiekatari 'auxɨwime tsienituyari miriyari mekaniyupaɨmekaitɨni.
9 Deu Joabe ao rei o recenseamento do povo: havia em Israel oitocentos mil homens de guerra, que puxavam da espada; e em Judá eram quinhentos mil.
10 Hikɨ Rawiri 'anake katinetimani ke'axamɨtiuyuri kuyaxi mɨwaruti'inɨataxɨkɨ, hikɨ Yawé mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Waɨkawa yemekɨ 'axanepɨtiuyuri. 'Atsimɨkatimate hepaɨ nepɨtiuyuri. Yawé, ne waɨkawa nepɨmatsiwawirie, kenetineuyehɨwiri kwerietɨ».
10 Sentiu Davi bater-lhe o coração, depois de haver recenseado o povo, e disse ao Senhor : Muito pequei no que fiz; porém, agora, ó Senhor , peço-te que perdoes a iniquidade do teu servo; porque procedi mui loucamente.
11 Hikɨ kwiximeri paitɨ, Rawiri ka'anukukewekaku 'akuxi, Yawé niukieya Kakaɨyari niukameya Kahari hetsɨa kaninuani, Rawiri hetsiemieme mɨtixeiya:
11 Ao levantar-se Davi pela manhã, veio a palavra do Senhor ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo:
12 «Rawiri hetsɨa kenemie mɨpaɨ ketinetahɨawi: “Yawé mɨpaɨ kanaineni: ‘Nepɨmatsipitɨa 'ikɨ haikame 'uximatɨarikatsie xeime pemanayexeiyakɨ, yakenetineutahɨawi ke'aneme nepɨmatsipitɨani.’”»
12 Vai e dize a Davi: Assim diz o Senhor : Três coisas te ofereço; escolhe uma delas, para que ta faça.
13 Hikɨ Kahari Rawiri hetsɨa nuaka mɨpaɨ katinita'iwawiya:
13 Veio, pois, Gade a Davi e lho fez saber, dizendo: Queres que sete anos de fome te venham à tua terra? Ou que, por três meses, fujas diante de teus inimigos, e eles te persigam? Ou que, por três dias, haja peste na tua terra? Delibera, agora, e vê que resposta hei de dar ao que me enviou.
14 Rawiri Kahari mɨpaɨ katiniuta'eiya:
14 Então, disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; porém caiamos nas mãos do Senhor , porque muitas são as suas misericórdias; mas, nas mãos dos homens, não caia eu.
15 Yawé, 'ayumieme 'Ixaheri kwieyaritsie kwiniya kaneyenɨ'ani, mɨkɨ ximeriyaritsie kanitsutɨani kemɨreku'inɨarikai mɨpaɨ katineutere, naitsarie kwiepa haika tewiyari heimana tamamata miriyari teɨteri mekaniukwini Rani meta Weritsewa paitɨ meye'atɨkaitɨ.
15 Então, enviou o Senhor a peste a Israel, desde a manhã até ao tempo que determinou; e, de Dã até Berseba, morreram setenta mil homens do povo.
16 Hikɨ niuki tuayame Yawé hetsɨa mieme kaniyukuha'aritɨani Kerutsareme mɨka'unakɨ. Peru Yawé 'anatɨtɨ pɨwarutinenimayataxɨ kwiniya hepaɨtsita muwarenɨ'airiekai. Mɨpaɨ niuki tuayame katiniutahɨawe: «'Ariri ketineuhayewa». Mɨpaɨ pɨtiuyɨ 'Arahuna kewutseu tewiyari tɨriku matihena 'aurie, hakewa niuki tuayame mewekai.
16 Estendendo, pois, o Anjo do Senhor a mão sobre Jerusalém, para a destruir, arrependeu-se o Senhor do mal e disse ao Anjo que fazia a destruição entre o povo: Basta, retira a mão. O Anjo estava junto à eira de Araúna, o jebuseu.
17 Hikɨ Rawiri kepauka niuki tuayame muxei kemɨtiwakwikai, Yawé nenewieri mɨpaɨ katiniupitɨani: «'Ikɨ teɨteri 'axamepɨkate'uyuri muxatsi wahepaɨ mepɨ'ane. Ne pɨta nekanihɨkɨtɨni 'axati'aneme nemɨreutiwiwiexɨa meta 'axanemɨtiuyuri. Nepɨta 'axamɨti'ane nehetsie ketiunake meta netɨɨriyama wahetsie».
17 Vendo Davi ao Anjo que feria o povo, falou ao Senhor e disse: Eu é que pequei, eu é que procedi perversamente; porém estas ovelhas que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai.
18 Hikɨ 'ana tukariyaritsie, Kahari Rawiri hetsɨa kaneyani meta mɨpaɨ katineitahɨawe: «Kenanutiyaka, mawari taiyame Yawé hetsiemieme keneutawewi, 'Arahuna kewutseu tewiyari kwieyatsie tɨriku matihenakai».
18 Naquele mesmo dia, veio Gade ter com Davi e lhe disse: Sobe, levanta ao Senhor um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
19 Hikɨ Yawé Kahari mɨpaɨ tiutahɨaweku, Rawiri hetsɨa kaneyani.
19 Davi subiu segundo a palavra de Gade, como o Senhor lhe havia ordenado.
20 Kepauka 'Arahuna mɨwaruxei ti'aitame meta te'i'uximayatsiriwamete 'ame'atihume, kanayeyani hɨxiena kaniutihɨximakeni.
20 Olhou Araúna do alto e, vendo que vinham para ele o rei e os seus homens, saiu e se inclinou diante do rei, com o rosto em terra.
21 'Arahuna mɨpaɨ kaniutayɨni:
21 E perguntou: Por que vem o rei, meu senhor, ao seu servo? Respondeu Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor , para que cesse a praga de sobre o povo.
22 Hikɨ 'Arahuna ti'aitame mɨpaɨ katiniuta'eiya:
22 Então, disse Araúna a Davi: Tome e ofereça o rei, meu senhor, o que bem lhe parecer; eis aí os bois para o holocausto, e os trilhos, e a apeiragem dos bois para a lenha.
23 'Ikɨ naime 'ekɨ nekamatiniyetuirieka. Yawé 'akakaɨyari 'aixɨa 'anemekɨ mɨmatsixeiyanikɨ.
23 Tudo isto, ó rei, Araúna oferece ao rei; e ajuntou: Que o Senhor , teu Deus, te seja propício.
24 Hikɨ Rawiri 'Arahuna mɨpaɨ katiniuta'eiya:
24 Porém o rei disse a Araúna: Não, mas eu to comprarei pelo devido preço, porque não oferecerei ao Senhor , meu Deus, holocaustos que não me custem nada. Assim, Davi comprou a eira e pelos bois pagou cinquenta siclos de prata.
25 Mana mawari taiyame kaniutawewieni Yawé hetsiemieme, hikɨ mana mawari taiyariyari kaniuwewieni meta 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawariyari. 'Anake Yawé teɨteri kaniwarutinenimayata, hikɨ kwiniya katiniuhayewa 'ixaheritsixi wakwitɨ.
25 Edificou ali Davi ao Senhor um altar e apresentou holocaustos e ofertas pacíficas. Assim, o Senhor se tornou favorável para com a terra, e a praga cessou de sobre Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.