2 Crônicas 5

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hikɨ kepauka mɨtiutinɨrie naitɨ mɨtiuta'aitakai Yawé tukieya hetsie timieme, 'ana Tsarumuni pɨtiuta'aitaxɨ mɨti'atɨarienikɨ huru, pɨrata, meta naime piinite 'ukiyarieya Rawiri Yawé mɨtiyetuiriekai, hikɨ katiniuti'uta Kakaɨyari tukita waɨkawa mɨraye'atɨka mɨtiuyepinetsie.
1 Assim, foi terminada toda a obra que Salomão fez para a casa do SENHOR; e Salomão trouxe para dentro todas as coisas que Davi, o seu pai consagrou; e a prata, e o ouro, e todos os instrumentos, ele colocou entre os tesouros da casa de Deus.
2 Hikɨ Tsarumuni katiniwarutanɨ'airieni 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi meta yunaime yunuiwari hetsiemieme memanuyetei, meta 'ixaheritsixi wa'ukiyarima, memɨyukuxeɨrienikɨ Kerutsareme, kakuni tɨratu 'inɨariyari Yawé hetsiemieme memanukwenikɨ, Rawiri kiekariena memiyekwenikɨ, Tsiyuni mɨrakutewatɨtɨ, tukita memeitatenikɨ.
2 Então, Salomão reuniu em Jerusalém os anciãos de Israel, e todos os cabeças das tribos, os chefes dos pais dos filhos de Israel, para fazer subir a arca do pacto do SENHOR da cidade de Davi, que é Sião.
3 Hikɨ 'atahutarieka metseriyari 'ixɨarariyaritsie, 'ana yunaitɨ 'ixaheritsixi mekaniuyukuxeɨrieni ti'aitame hɨxie.
3 Porquanto todos os homens de Israel se reuniram diante do rei na festa, que era no sétimo mês.
4 Hikɨ kepauka memu'axɨa yunaitɨ 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi, 'ana rewitsixi tɨratu kakuniyari mekaniutikweni.
4 E todos os anciãos de Israel vieram, e os levitas ergueram a arca.
5 Mawari wewiwamete meta rewitsixi mekaneikweni metatsiere 'ixuriki tukiyari meta tinaime muwa mɨtiyepikai mɨtipatsietɨka mekatenetɨni.
5 E trouxeram a arca e o tabernáculo da congregação, e todos os vasos sagrados que estavam no tabernáculo, e os sacerdotes e os levitas é que os fizeram subir.
6 Ti'aitame Tsarumuni meta hamatɨana 'ixaheritsixi memɨyuxeɨriekai mana tɨratu kakuniyari hɨxie mekaniwarutimawa muxatsi meta tuurutsixi meyumɨireme mɨwaruti'inɨata pɨkayɨwekai.
6 Então o rei Salomão, e toda a congregação de Israel, que estava reunida a ele diante da arca, sacrificaram ovelhas e bois, os quais não podiam ser contados ou enumerados por causa da sua multidão.
7 Hikɨ mawari wewiwamete mekaneikweni tɨratu kakuniyari Yawé tukita mutanieretsie, Waɨkawa Muyepatsietsie, muwa Kakaɨyari teɨtametemama wa'anate hetɨa mekaniteni.
7 E os sacerdotes trouxeram para dentro a arca do pacto do SENHOR até o seu lugar, ao oráculo da casa, ao lugar santíssimo, bem debaixo das asas dos querubins;
8 Mɨkɨ Kakaɨyari teɨtametemama yu'anate metaweratɨkaitɨ mutanieretsie, kakuni mepanukanakai meta kɨyexi kɨmana mɨkukweiyane.
8 porque os querubins estendiam as suas asas sobre o lugar da arca, e os querubins cobriam, pelo alto, a arca e as suas hastes.
9 Kɨyexi 'ikwekweweme 'apɨtɨkai kakuni hetsiemieme kɨtsimeyarite puyuhekɨakai Waɨkawa Muyepatsie hɨxie, takwa paitɨ pɨkayuhekɨakai, hikɨ 'akuxi yaxeikɨa pɨre'ane.
9 E eles removeram as hastes da arca, de forma que as extremidades das hastes eram vistas da arca na frente do oráculo; mas elas não eram vistas na parte de fora. E ali ela está até este dia.
10 Mɨkɨ kakunitsie tetexi hutatɨ pɨyemanekai Muitsexi mana meikamanaxɨ Huré mɨrakutewatsie, Yawé tɨratu muwewitsie 'ixaheritsixi wahamatɨa 'Ekipitu me'ayekɨneku.
10 Não havia nada na arca, salvo as duas tábuas que Moisés colocou nela em Horebe, quando o SENHOR fez um pacto com os filhos de Israel, quando eles saíram do Egito.
11 Mawari wewiwamete tuki Muyepatsieta mekaniwayekɨne. Yunaitɨ mawari wewiwamete mana memu'uwakai mekaniuyu'itiekaitɨni, memɨte'uximayakai meta memɨkate'uximayakai.
11 E sucedeu que, quando os sacerdotes saíram do santo lugar; (pois todos os sacerdotes que estavam presentes foram santificados, e, portanto, não observaram a sua equipe;
12 Yunaitɨ kwikamete rewitsixi —tatsɨari, 'Atsahapi, Hemani, Kerutuni, waniwema meta wa'iwama— mawari taiyame 'aurie mekaniti'ukaitɨni tau manatineika hepatsie, rinu kamixayari mehanakatɨtɨkaitɨ meta xakɨ mutitiraurɨka me'u'ɨtɨ, 'aripa meta kanarite me'u'ɨtɨ. Wa'aurie mepɨti'ukai mawari wewiwamete xeitsienituyari heimana xeitewiyari meyupaɨmetɨ kuxineta me'utihɨtsiwatɨ.
12 também os levitas que eram os cantores, todos de Asafe, de Hemã, de Jedutum, com os seus filhos e seus irmãos, estando vestidos em linho branco, tendo címbalos e saltérios e harpas, ficaram na extremidade leste do altar, e com eles cento e vinte sacerdotes soando trombetas);
13 Kuxinetakɨ teyuitɨwamete meta kwikamete Yawé mekaninɨawakaitɨni meta pamɨpariyutsi mekanipitɨakaitɨni kuxinetakɨ meteyuitɨatɨ, tepɨa mutitiraurɨkakɨ meta hipame kanaritekɨ. Kepauka memutikwikaxɨ mete'ukayuitɨwatɨ yunaitɨ mɨpaɨ mete'ukwitɨ: «Yawé 'aixɨa pɨtiuka'iyari, naki'eriyaya hawaikɨ pɨkaheu'axe», 'ana haiwitɨri Yawé tukieya panukana.
13 sucedeu que, enquanto os trombeteiros e os cantores eram como um, para fazer um som para ser ouvido em louvor e gratidão ao SENHOR; e levantando eles a voz com trombetas, címbalos, e com outros instrumentos musicais, e louvaram ao SENHOR, dizendo: Pois ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre; que, então, a casa foi enchida por uma nuvem, a saber, a casa do SENHOR;
14 Muyehaiwitɨriyakaikɨ mawari wewiwamete mepɨka'uyɨwekaxɨa memiyeweiyanikɨ mete'uximayatɨ, tukita Yawé xawatɨriyaya witsi'anetɨ mɨhɨnekaikɨ.
14 de tal modo que os sacerdotes não conseguiam ficar de pé para ministrar em razão da nuvem; pois a glória do SENHOR encheu a casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.