2 Crônicas 3
hch (HCH) vs BKJ
1 Hikɨ kanitsutɨani Tsarumuni Yawé tukieya wewienetɨ Muriya yemuriyaritsie Kerutsareme kiekariyaritsie, hakewa Yawé meyuhekɨataxɨ 'ukiyarieya Rawiri hɨxie. Mana kanitawewieni hakewa Rawiri metaxatakai, 'Arahuna maka'etsakaitsie, kewutseu tewiyari.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 'Uximayatsika kaniutsutɨani nauka wiyari ti'aitatɨ meta hutarieka metseritsie meta hutarieka tukariyaritsie.
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 'Ikɨ 'inɨari Tsarumuni miyetɨa kanihɨkɨtɨni Kakaɨyari tukieya tsutɨmeyari hetsiemieme, 'emeutatewatsie xeitewiyari heimana 'atahuta meturuyari pexeiyakai, 'etsimauyewatsie 'atanauka meturuyari pexeiyakai.
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 Tuki hɨxie kii meukumɨakai kitenietsie yaxeikɨa pɨtewikai tuki 'etsimauyewatsie kematayeukai, tatsɨari, 'atanauka meturuyari tewitɨ meta 'atanauka meturuyari heutitewatɨ. Taɨtanatsie huru mɨhɨkɨakɨ pɨwakuwiri Tsarumuni.
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 Tukita 'amuyeyewatsie huku mɨraye'axe mexayari kaniwakumana, mɨkɨtsie takɨ 'ɨkiyari kaniwaku'utɨani meta huru tepɨayari 'aixɨa mɨ'ane kaunariyari.
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 Tuki witsikaniuta'itɨarieni tetexi witsimɨ'anenekɨ meta huru Pariwahini kwieyaritsie miemekɨ.
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Tuki taɨta pikaxite manuyehe huru kanitiwirieni, meta kitenie manuyehe, tuki 'ixumeriyari, meta 'ituparite, meta tuki 'ixumeriyaritsie kaniwarawewiexɨani Kakaɨyari teɨtametemama.
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 Tsarumuni Waɨkawa Muyepatsie kaniutawewieni, yaxeikɨa paɨmeme pexeiyatɨkatei tuki kematayeukai, 'ipaɨ paɨmeme pexeiyakai, 'atanauka meturuyari tewitɨ, yaxeikɨata 'atayeutɨ. Taɨtanatsie huru muhɨkɨakɨ kaniwakuwirieni, xeitewiyari heimana haika miriyari kiruyarikɨ.
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 Huru kɨrapuxiyari xexuitɨ meriyu kiruyari pɨrahetekai. Yaxeikɨata kii wapaitɨ muyewaɨkawa huru kaniuyewiriexɨani.
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 Waɨkawa Muyepatsietsie Kakaɨyari teɨtametemama yuhutatɨ memɨtiwewiyanikɨ katiniuta'aita, meta huru kaniwarukawirieni.
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 Kakaɨyari teɨtametemama yuhutatɨ yu'anate metatseratɨkaitɨ 'atanauka meturuyari mepatayeukai. Yuxewitɨ Kakaɨyari teɨtameya 'anateya xexuitɨ huta meturuyari heimana xeitewiyari heimana 'auxɨwi tsenitimeturuyari pexeiyatɨkatei, xewitɨ 'anaya tuki 'ixumeriyaritsie peuta'axekai, xeimekɨta hutarieka mieme Kakaɨyari teɨtameya 'anayatsie peuta'axeikai.
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 Kakaɨyari teɨtameya hutarieka mieme mɨkɨtatsiere 'anateya xexuitɨ huta meturuyari heimana xeitewiyari heimana 'auxɨwi tsenitimeturuyari pexeiyatɨkatei, xewitɨ 'anaya tuki 'ixumeriyaritsie peuta'axeikai, xeimekɨta matɨari mieme Kakaɨyari teɨtameya 'anayatsie peuta'axekai.
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 Kakaɨyari teɨtametemama mepɨti'ukai heitserie meheutanenieretɨ tukita, yunaitɨ yu'anate metaweratɨkaitɨ 'atanauka meturuyari mepatayeukai.
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 'Ixuriki 'amayetsuye tukita meuwiere putawewi 'ixuriki mɨyɨtsikimaɨyekɨ, mɨxeta, kwimɨxeta, meta rinu 'ixurikiyarikɨ, meta mɨkɨtsie katiniuta'aita Kakaɨyari teɨtametemama memaxuiyaxɨanikɨ.
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 Tuki hɨxie tuxiyu hutame kaniuti'aita tamamata heimana 'ataxewi meturuyari 'utɨtɨme, meta mu'uteya menuyatsatɨkatei huta meturuyari tawari heimana 'etsiwa kaniutɨtɨkaitɨni,
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 metatsiere tepɨa kaunariyari tsariekame kaniuta'aita, tuxiyu 'emeutitewatsie kanenakuwɨtɨani, meta kɨranara manitsana hepaɨ mɨ'anene 'ɨkiyari kaniuti'aita xeitsienituyari paɨmeme, tepɨa kaunariyari hetsie kaneiyatsaxɨani.
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 Tuki hɨxie tuxiyu kaniti'uitɨani, xeime 'utatana xeimeta tserietana tayeta hepatsie. Matɨari mieme Kakini katiniterɨwa, hutarieka mieme Wuhatsi.
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.