2 Crônicas 3
hch (HCH) vs ACF
1 Hikɨ kanitsutɨani Tsarumuni Yawé tukieya wewienetɨ Muriya yemuriyaritsie Kerutsareme kiekariyaritsie, hakewa Yawé meyuhekɨataxɨ 'ukiyarieya Rawiri hɨxie. Mana kanitawewieni hakewa Rawiri metaxatakai, 'Arahuna maka'etsakaitsie, kewutseu tewiyari.
1 E começou Salomão a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 'Uximayatsika kaniutsutɨani nauka wiyari ti'aitatɨ meta hutarieka metseritsie meta hutarieka tukariyaritsie.
2 E começou a edificar no segundo mês, no segundo dia, no ano quarto do seu reinado.
3 'Ikɨ 'inɨari Tsarumuni miyetɨa kanihɨkɨtɨni Kakaɨyari tukieya tsutɨmeyari hetsiemieme, 'emeutatewatsie xeitewiyari heimana 'atahuta meturuyari pexeiyakai, 'etsimauyewatsie 'atanauka meturuyari pexeiyakai.
3 E estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo a primeira medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 Tuki hɨxie kii meukumɨakai kitenietsie yaxeikɨa pɨtewikai tuki 'etsimauyewatsie kematayeukai, tatsɨari, 'atanauka meturuyari tewitɨ meta 'atanauka meturuyari heutitewatɨ. Taɨtanatsie huru mɨhɨkɨakɨ pɨwakuwiri Tsarumuni.
4 E o pátio, que estava na frente, tinha vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu com ouro puro.
5 Tukita 'amuyeyewatsie huku mɨraye'axe mexayari kaniwakumana, mɨkɨtsie takɨ 'ɨkiyari kaniwaku'utɨani meta huru tepɨayari 'aixɨa mɨ'ane kaunariyari.
5 E a casa grande forrou com madeira de faia; e então a revestiu com ouro fino; e fez sobre ela palmas e cadeias.
6 Tuki witsikaniuta'itɨarieni tetexi witsimɨ'anenekɨ meta huru Pariwahini kwieyaritsie miemekɨ.
6 Também a casa adornou de pedras preciosas, para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Tuki taɨta pikaxite manuyehe huru kanitiwirieni, meta kitenie manuyehe, tuki 'ixumeriyari, meta 'ituparite, meta tuki 'ixumeriyaritsie kaniwarawewiexɨani Kakaɨyari teɨtametemama.
7 Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 Tsarumuni Waɨkawa Muyepatsie kaniutawewieni, yaxeikɨa paɨmeme pexeiyatɨkatei tuki kematayeukai, 'ipaɨ paɨmeme pexeiyakai, 'atanauka meturuyari tewitɨ, yaxeikɨata 'atayeutɨ. Taɨtanatsie huru muhɨkɨakɨ kaniwakuwirieni, xeitewiyari heimana haika miriyari kiruyarikɨ.
8 Fez mais a casa do lugar santíssimo, cujo comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e também a largura de vinte côvados; e revestiu-a de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 Huru kɨrapuxiyari xexuitɨ meriyu kiruyari pɨrahetekai. Yaxeikɨata kii wapaitɨ muyewaɨkawa huru kaniuyewiriexɨani.
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro; e as câmaras cobriu de ouro.
10 Waɨkawa Muyepatsietsie Kakaɨyari teɨtametemama yuhutatɨ memɨtiwewiyanikɨ katiniuta'aita, meta huru kaniwarukawirieni.
10 Também fez na casa do lugar santíssimo dois querubins de obra móvel, e cobriu-os de ouro.
11 Kakaɨyari teɨtametemama yuhutatɨ yu'anate metatseratɨkaitɨ 'atanauka meturuyari mepatayeukai. Yuxewitɨ Kakaɨyari teɨtameya 'anateya xexuitɨ huta meturuyari heimana xeitewiyari heimana 'auxɨwi tsenitimeturuyari pexeiyatɨkatei, xewitɨ 'anaya tuki 'ixumeriyaritsie peuta'axekai, xeimekɨta hutarieka mieme Kakaɨyari teɨtameya 'anayatsie peuta'axeikai.
11 E, quanto às asas dos querubins, o seu comprimento era de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, e tocava na parede da casa; e a outra asa de cinco côvados, e tocava na asa do outro querubim.
12 Kakaɨyari teɨtameya hutarieka mieme mɨkɨtatsiere 'anateya xexuitɨ huta meturuyari heimana xeitewiyari heimana 'auxɨwi tsenitimeturuyari pexeiyatɨkatei, xewitɨ 'anaya tuki 'ixumeriyaritsie peuta'axeikai, xeimekɨta matɨari mieme Kakaɨyari teɨtameya 'anayatsie peuta'axekai.
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados, e tocava na parede da casa; era também a outra asa de cinco côvados, que tocava na asa do outro querubim.
13 Kakaɨyari teɨtametemama mepɨti'ukai heitserie meheutanenieretɨ tukita, yunaitɨ yu'anate metaweratɨkaitɨ 'atanauka meturuyari mepatayeukai.
13 E as asas destes querubins se estendiam vinte côvados; e estavam postos em pé, e os seus rostos virados para a casa.
14 'Ixuriki 'amayetsuye tukita meuwiere putawewi 'ixuriki mɨyɨtsikimaɨyekɨ, mɨxeta, kwimɨxeta, meta rinu 'ixurikiyarikɨ, meta mɨkɨtsie katiniuta'aita Kakaɨyari teɨtametemama memaxuiyaxɨanikɨ.
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e pôs sobre ele querubins;
15 Tuki hɨxie tuxiyu hutame kaniuti'aita tamamata heimana 'ataxewi meturuyari 'utɨtɨme, meta mu'uteya menuyatsatɨkatei huta meturuyari tawari heimana 'etsiwa kaniutɨtɨkaitɨni,
15 Fez também, diante da casa, duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, que estava sobre cada uma, era de cinco côvados.
16 metatsiere tepɨa kaunariyari tsariekame kaniuta'aita, tuxiyu 'emeutitewatsie kanenakuwɨtɨani, meta kɨranara manitsana hepaɨ mɨ'anene 'ɨkiyari kaniuti'aita xeitsienituyari paɨmeme, tepɨa kaunariyari hetsie kaneiyatsaxɨani.
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias.
17 Tuki hɨxie tuxiyu kaniti'uitɨani, xeime 'utatana xeimeta tserietana tayeta hepatsie. Matɨari mieme Kakini katiniterɨwa, hutarieka mieme Wuhatsi.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.