2 Crônicas 26
hch (HCH) vs NTLH
1 Hikɨ yunaitɨ Kura kwieyaritsie kiekatari 'Utsiyaxi mekaniutahɨawe ti'aitame mayanikɨ, mɨkɨ tamamata heimana 'ataxewi wiyari pɨhɨkai, hikɨ mekanenukakeni yupaapa 'Amatsiyaxi hetsiemieme mɨtita'aitakɨ.
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 Mɨkɨ 'Utsiyaxi katiniuyurieni, 'arike ti'aitame 'Amatsiyaxi 'umɨku, 'Erati kiekariyari 'aixɨa muyuri meta tawari Kura hetsie rawiyame mayeitɨa.
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 'Utsiyaxi kepauka mitsutɨa ti'aitatɨ tamamata heimana 'ataxewi wiyari pexeiyakai, meta pɨtiuta'aitaxɨ Kerutsareme 'ukaitɨ huta tewiyari heimana tamamata heimana huta wiyari. Maamaya Kekuriyaxi pɨtitewakai, Kerutsareme kiekame.
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 'Utsiyaxi Yawé kemɨtinake katiniuyurieni, mɨkɨ naimetsie 'ukiyarieya 'Amatsiyaxi ke'aixɨa mɨtikatɨa kanenukuweiya,
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 hikɨ, mexi Kakaɨyari niukameya Tsakariyaxi 'a'uyeikakai, mɨkɨ mɨtiti'ɨkitɨa Kakaɨyari mayemakaxenikɨ, 'ana kaniyuwaɨriyakaitɨni Kakaɨyari mayexeiyani. Kepauka 'Utsiyaxi Kakaɨyari mayexeiyakai, Kakaɨyari yakatiniuyurieni hetsiena 'aixɨa mɨtiyɨnikɨ.
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 'Utsiyaxi piritsiteutsixi kaniwarutakwini, hikɨ Kahati kuraruyari 'amatayewa kaniuka'una, metatsiere Kawiniya meta 'Atsiruri wakuraru kaniuka'una. Matsi 'Atsiruni kwieyaritsie hipame kiekarite kaniutiwewieni, piritsiteutsixi watsata.
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 Kepauka piritsiteutsixi mɨwarutakwi Kakaɨyari kaniparewieni, meta 'arawetsixi Kuxi-Wahari kiekatari mɨwarutakwitsie, metatsiere mehunitsixi mɨwarutakwitsie.
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 'Amunitsixi mekateniyukutuayakaitɨni 'Utsiyaxi hetsɨa, hikɨ 'ana waɨkawa tɨrɨkaɨyetɨ kanayani meta 'Ekipitu paitɨ mariwatɨ kanayani.
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 Metatsiere 'Utsiyaxi Kerutsaremetsie tuxiyu kaniutiwewieni meta 'a'atitɨtɨme kanayeitɨani, kitenie 'Itsikina mɨtitewa heima meta kitenie Mayeweritsie mɨtitewa heima, meta kuraru 'amatayewa 'etsikinayaritsie heima kanewewieni.
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 Metatsiere, makumawetsie tuxiyu kaniutiwewieni, meta putsute waɨkawa kaniutiwewieni, yumɨireme tewaxi muwarexeiyakaikɨ muweritsie meta hɨri manaweweritsie. Meta kaniwarexeiyakaitɨni kwietsanamete meta kaxie haraweriyaritsie te'uximayatamete hɨritsie memu'uwakai meta mayeweweritsie, yemekɨ pinakekai kwie muka'etsani.
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 'Utsiyaxi yukuyaxima kaniwarexeiyakaitɨni kuyaxa memayekɨkakaitsie yayupapaɨmetɨ mekanayekɨkakaitɨni, Keyeri ti'utɨwame meta Matsehiyaxi paratsiyuta ti'uximayatame kememɨtewaraka'utɨa mewa'inɨatatɨ metatsiere Kananiyaxi yatiwarahɨawekaku ti'aitame parewiwameya.
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 Mɨkɨ yunaitɨ nuiwarite wa'ukiyarima mepɨhɨkɨtɨkai huta miriyari heimana 'ataxewi tsienituyari, yunaitɨ mɨkɨ memeuyutakwiwawe memɨtɨrɨkawi.
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 'Ikɨ memɨtewa'aitɨa kuyaxi memɨte'uti'ɨkitɨarie kuyaxa miemekɨ mepɨhɨkɨtɨkai, haika tsienituyari heimana 'atahuta miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari mepɨyupaɨmekai, mɨkɨ mepɨyutakukuyakai tɨrɨkaɨyemekɨ ti'aitame meparewietɨ memeye'unie mɨwarutakukuyakaitsie.
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 Mɨkɨ kuyaxi 'Utsiyaxi katiniwayetuirieni, yuhetsie nunuwamete, pitsika 'amɨtɨtɨ, yumu'utsie nunuwamete, tepɨa kamixayarite, tupite meta tewɨpame.
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 Kerutsaremetsie kaniutiwewieni makinate hipatɨ temaiwawemete me'inetɨaku, tuxiyutsie mekaneka'uitɨani meta kiekari muta'etsikinatɨkatsie mɨkɨkɨ memɨte'utituaxanikɨ tetexi 'anenemekɨ meta 'ɨrɨkɨ. Kakaɨyari tɨrɨkaɨyemekɨ 'iparewiekaku, 'Utsiyaxi waɨkawa tɨrɨkaɨyetɨ kanayani meta tewapaitɨ pɨmariwakai.
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 Peru, kepauka 'Utsiyaxi tɨrɨkaɨyetɨ matɨa, kaniyuta'ɨre, 'ayumieme mɨpaɨ katiniyuka'una. Yawé 'aye'unietɨ kanayani, yu'ukiyarima wakakaɨyari, kaniyuwaɨriya Yawé tukita meutahani 'ɨkwa mɨtaiyakɨ 'ɨkwa taiyametsie.
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 Hikɨ 'utɨmana kaneutahani 'Atsariyaxi mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame, warawitɨtɨ Yawé mawari wewiwametemama nauka tewiyari meyupaɨmeme, mɨkɨ yunaitɨ teɨteri memɨka'ukamama mepɨhɨkɨtɨkai,
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 hikɨ hɨxiena meti'utɨ mɨpaɨ mekatenitahɨawe: «'Ekɨ ti'aitame pepɨkapitɨarie Yawé 'ɨkwa witsimu'ɨa pemɨkutairiwanikɨ. 'Ikɨ mawari wewiwamete 'Aruni nuiwarimama xeikɨa mekaniyɨwaweni, mɨkɨtsɨ xeikɨa mekanipatsieka 'ɨkwa memukutaiyanikɨ. Hikɨ kwitɨwa tukita 'ekɨ kenanuyeye'a, karikɨ 'axapekatiniuyurieni, mɨpaɨ Yawé Kakaɨyari 'aixɨa pɨkamatixeiya».
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 Mɨkɨkɨ 'Utsiyaxi kaniuyeha'ani, yumamatsie 'ɨkwa taiyame ma'ɨkai yuha'aritɨatɨri 'itaiyake. Peru 'ana kwitɨwa, muwa Yawé tukita, 'ɨkwa taiyame 'aurie 'uwetɨ meta mawari wewiwamete wahɨxie, yapauka yuhɨxie nawi kwiniyayari hexeiyatɨ kanayani.
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 Mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame 'Atsariyaxi meta hipatɨ mawari wewiwamete 'Utsiyaxi me'uxeiyaka nawi kwiniyayari hexeiyakame muwa mekaniwayenɨ'ani yapauka. Matsi mɨkɨtɨtɨta, yumexɨitɨatɨ kaniwayeyani, Yawé 'uximatɨarika mipitɨakaikɨ.
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 Ti'aitame 'Utsiyaxi nawi kwiniyayari hexeiyatɨ kanayani, pɨka'anayewe mɨya'anetɨ kaniumɨni. Pauyewekai yuxaɨta xeikɨa kiita mayekani, meta kaniuta'imaiyarieni Yawé tukita mɨkaheutahakenikɨ. Nu'aya Kutani paratsiyu kaniuhɨritɨarieni meta mɨkɨ kwieyaritsie mɨti'aitanikɨ.
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 Hipatɨta kemɨtiuyɨ 'Utsiyaxi ti'aitametɨkaku, mɨtiukatsutɨatsie timieme meta 'imatɨrieka timieme, katinaka'utɨani Kakaɨyari niukameya Kitsariyaxi, 'Amuxi nu'aya.
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Kepauka 'Utsiyaxi mumɨ, yu'ukiyarima wahamatɨa kaniukateukieni heuhurakaku te'aitamete memɨwateuketsie, nawi kwiniyayari mexeiyakaikɨ. Hikɨ nu'aya Kutani 'utɨmana kanitsutɨani ti'aitatɨ.
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.