2 Crônicas 25
hch (HCH) vs NVI
1 'Amatsiyaxi xeitewiyari heimana 'auxɨwi wiyari kanexeiyakaitɨni kepauka mitsutɨa ti'aitatɨ, hikɨ Kerutsaremetsie xeitewiyari heimana 'atanauka wiyari katiniuta'aita. Maamaya Kuharani pɨtitewakai, Kerutsareme pɨkiekametɨkai.
1 Amazias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jeoadã; ela era de Jerusalém.
2 'Amatsiyaxi Yawé kemɨtinake katiniuyurieni, tsepanetɨ yemekɨ 'iyarieya ya'anekaku katiuyuri.
2 Ele fez o que o Senhor aprova, mas não de todo o coração.
3 Hikɨ kepauka 'Amatsiyaxi ti'aitatɨ tɨrɨkaɨyetɨ matɨa, kaniwarukwini paratsiyuta te'uximayatamete 'ukiyarieya ti'aitame memumi.
3 Quando sentiu que tinha o reino sob pleno controle, mandou executar os oficiais que haviam assassinado o rei, seu pai.
4 Matsi, Yawé kemɨtiuta'aitaxɨ, teyumiekate waniwema pɨkawarukwi, mɨpaɨtsɨ katine'uka Muitsexi 'inɨari niukiyari kemɨraka'utɨatsie: «Wa'ukiyarima mepɨkakwi'iwa waniwema 'axamemɨte'uyurikɨ, meta waniwema mepɨkakwi'iwa wa'ukiyarima 'axamemɨte'uyurikɨ, matsi yuxexuitɨ mekanikwi'iwakuni yuxexuitɨ ke'axamemɨte'uyurikɨ».
4 Contudo, não matou os filhos dos assassinos, de acordo com o que está escrito na Lei, no livro de Moisés, onde o Senhor ordenou: "Os pais não morrerão no lugar dos filhos, nem os filhos no lugar dos pais; cada um morrerá pelo seu próprio pecado".
5 'Amatsiyaxi kaniwarukuxeɨrieni Kuratsie kiekatari, meta Kura meta Wenikamini kiekatari wahetsiemieme memanuyeyaxe kaniwaranayexeiya xeimiriyari tewa'aitɨwamete meta xeitsienituyari kuyaxi tewa'aitɨwamete, kaniwarukuxeɨriexɨani kemɨ'ane memɨ'iwamarixitɨkai. Kaniwaruka'utɨanita 'ukitsi xeitewiyari meutiyune wiyari memexeiyatɨka, hikɨ mekanakɨne haika tsienituyari miriyari 'ukitsi memeuyutakwiwawe pitsikakɨ meta yuhetsie nunuwame memeuta'ɨiwawe.
5 Amazias reuniu os homens de Judá e, de acordo com as suas respectivas famílias, nomeou chefes de mil e de cem em todo o Judá e Benjamim. Então convocou todos os de vinte anos para cima e constatou que havia trezentos mil homens prontos para o serviço militar, capazes de empunhar a lança e o escudo.
6 Metatsiere, haika miriyari heimana haika tsienituyari pɨrata kiruyarikɨ kaniwaruta'inieni 'ixaheritsixi xeitsienituyari miriyari memɨyɨwawe memeuyutakwiwawe.
6 Também contratou em Israel cem mil homens de combate pelo valor de três toneladas e meia de prata.
7 Peru xewitɨ tewi Kakaɨyari hetsɨa mieme kaninuani hetsɨana meta mɨpaɨ katinitahɨawe:
7 Entretanto, um homem de Deus foi até ele e lhe disse: "Ó, rei, essas tropas de Israel não devem marchar com você, pois o Senhor não está com Israel; não está com ninguém do povo de Efraim.
8 Xɨka 'ekɨ wahamatɨa peheyani, Kakaɨyari yapɨtiyurieni memɨmatsi'aye'unie memɨmatsi'a'iwakɨ tsepa pemuyutami yuwaɨkawame pewarawitɨtɨ, karikɨ Kakaɨyari tɨrɨkariya kanexeiyani mɨraparewienikɨ meta kaneixeiyani mɨraka'unakɨ.
8 Mesmo que vá e combata corajosamente, Deus o derrotará diante do inimigo, pois tem poder para dar a vitória e a derrota".
9 'Amatsiyaxi tewi Kakaɨyari hetsɨa mieme mɨpaɨ katiniuta'iwawiya:
9 Amazias perguntou ao homem de Deus: "Mas, e as três toneladas e meia de prata que paguei a estas tropas israelitas? " Ele respondeu: "O Senhor pode dar-lhe muito mais que isso".
10 Hikɨ 'ayumieme 'Amatsiyaxi 'ixaheritsixi kuyaxiyari kaniwaruta'imaiya 'Epɨrahini kwieyaritsie memanexɨakai, meta kaniwarenɨ'ani yu'utɨma yukwieyaritsie. Mɨpaɨ tiuyɨku, mɨkɨ kuyaxi waɨkawa mekaniuyeha'ani Kura hepaɨtsita, hikɨ meha'atɨ mekanakunuaxɨani yukie.
10 Amazias, mandou então de volta os soldados de Efraim. Eles ficaram furiosos com Judá e foram embora indignados.
11 Hikɨ 'Amatsiyaxi kamatɨ, kaniwarewitɨni kuyaxi mayeweritsie Maye'unaya mɨrayetewatsie, mana tamamata miriyari kaniwarukwini Tsehixi kiekatari.
11 Amazias encheu-se de coragem e conduziu o seu exército até o vale do Sal, onde matou dez mil homens de Seir.
12 Meta kuyaxi Kuratsie kiekatari mekaniwarutiwiyata hipame me'ayeneniereme tamamata miriyari. Mɨkɨ mekaniwaranutiwitɨni hɨritsie paitɨ 'amanutitɨtɨtsie, hikɨ mana tekɨa mekaniwarakaxɨrieni. Yunaitɨ mekaniutitsane mekaniukwini.
12 Também capturou outros dez mil, que levou para o alto de um penhasco e os atirou de lá, e todos eles se espatifaram.
13 Mexi mɨyameteyurie, 'Amatsiyaxi kuyaxi mɨkawarutanaki'eri Kura kiekariteyaritsie mekanitahaxɨani, Tsamariya me'itsutɨaka Weti-Kuruni paitɨ meye'axɨaka mekaniwarukwini haika miriyari teɨteri meta piinite mɨraye'atɨka tiwaɨkawame mekatenetɨni.
13 Enquanto isso, as tropas que Amazias havia mandado de volta não lhes permitindo participar da guerra, atacaram cidades de Judá, desde Samaria até Bete-Horom. Mataram três mil pessoas e levaram grande quantidade de despojos.
14 Kepauka 'Amatsiyaxi makunua 'erumitsixi wara'iwaka, Tsehixi kiekatari wakakaɨyarixi kaniwaretɨni, yukakaɨyarixi kaniwarayeitɨani, warayexeiyatɨ kanayani meta 'ɨkwa watairietɨ.
14 Amazias voltou da matança dos edomitas trazendo os deuses do povo de Seir, os quais estabeleceu como seus próprios deuses, inclinou-se diante deles e lhes queimou incenso.
15 'Ayumieme Yawé kaniuyeha'ani 'Amatsiyaxi hepaɨtsita, hikɨ yuniukame xeime kaneinɨ'airieni mɨpaɨ rehɨawetɨ:
15 Então a ira do Senhor acendeu-se contra Amazias, e ele lhe enviou um profeta, que disse ao rei: "Por que você consulta os deuses desse povo, os quais nem o povo deles puderam salvar de suas mãos? "
16 Ti'aitame Kakaɨyari niukameya hɨxie kaniuyeniuni, mɨpaɨ katinitahɨawe:
16 Enquanto ele ainda falava, o rei o interrompeu: "Por acaso nós o nomeamos conselheiro do rei? Pare! Por que você quer ser morto? " O profeta parou, mas disse: "Sei que Deus decidiu destruí-lo, porque você fez tudo isso e não deu atenção ao meu conselho".
17 Matsi, 'Amatsiyaxi, Kura kwieyaritsie ti'aitame, hipatɨ yamete'ikɨhɨawekaku wa'enietɨ, niuki kanenɨ'ani Kuhatsi hetsɨa, Kuhakatsi nu'aya meta Kehú teukarieya, 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitame, mɨpaɨ katinehɨawekaitɨni: «Kenaye'a, temɨyutakwinikɨ».
17 Depois de consultar os seus conselheiros, Amazias, rei de Judá, enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz e neto de Jeú, rei de Israel, com este desafio: "Venha me enfrentar".
18 Peru Kuhatsi, 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitame, 'Amatsiyaxi Kura kwieyaritsie ti'aitame, mɨpaɨ katiniuta'eiya: «Tupiriya xuya Riwanu kiekame kariuxa 'amutewi mɨpaɨ katiniutahɨawe: “'Aniwe 'uka keneyetua neniwe 'ɨyaya mayanikɨ”. Peru kwitɨwata mana mekaniuyekɨne 'ɨrawetsixi yeutari Riwanu kiekatari, hikɨ mɨkɨ xuya mekaniutaketsini.
18 Contudo, Jeoás, respondeu a Amazias: "O espinheiro do Líbano enviou uma mensagem ao cedro do Líbano: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. Mas um animal selvagem do Líbano veio e pisoteou o espinheiro.
19 'Ekɨ pepɨ'ata'ɨre, 'Erumi pema'iwaxɨkɨ, hikɨ 'ayumieme kwinimieme pekatini'atemawieka. 'Aixɨa kani'aneni, kene'ata'ɨreni kuta, peru 'akie keneukani. Pepɨka'iwauneni 'ekɨ pemɨmierienikɨ meta Kura mɨka'unarienikɨ».
19 Você diz a si mesmo que derrotou Edom, e agora está arrogante e orgulhoso. Mas fique em casa! Por que provocar uma desgraça que levará você e também Judá à ruína? "
20 Kakaɨyari yamainekaikɨ 'Amatsiyaxi mɨyetuanikekaikɨ meye'unie hetsɨa kakaɨyarixi mɨwarayexeiyakaikɨ 'Erumi kwieyaritsie miemete, 'Amatsiyaxi Kuhatsi pɨka'anu'eni.
20 Amazias, porém, não quis ouvi-lo, pois Deus mesmo queria entregar Amazias e seu povo a Jeoás, pois pediram conselhos aos deuses de Edom.
21 Hikɨ 'ayumieme Kuhatsi, 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitame, kaneyani Weti-Tsemetsi paitɨ, Kura kwieyaritsie, 'Amatsiyaxi hamatɨa mɨyutamienikɨ.
21 Então Jeoás, rei de Israel, o atacou. Ele e Amazias, rei de Judá, enfrentaram-se em Bete-Semes, em Judá.
22 'Ixaheritsixi mekaniwara'iwa Kura kwieyaritsie kiekatari, hikɨ mɨkɨ mekaniyuta'unaxɨani yukie.
22 Judá foi derrotado por Israel, e seus soldados fugiram para as suas casas.
23 Weti-Tsemetsi mɨrakutewatsie, Kuhatsi, 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitame, 'Amatsiyaxi kaniuwiya, Kura kwieyaritsie ti'aitame, Kuhatsi nu'aya meta Kuhakatsi teukarieya. Hikɨ kaneyanita Kerutsareme mana kuraru 'amatayewa kaniuka'una xeitsienituyari heimana nauka tewiyari meturuyari tewime, Kitenie 'Epɨrahini mɨtitewatsie 'itsutɨaka kitenie paitɨ 'Itsikina mɨtitewatsie kani'atɨani.
23 Jeoás capturou Amazias, filho de Joás e neto de Acazias, em Bete-Semes. Então Jeoás levou-o para Jerusalém e derrubou cento e oitenta metros do muro da cidade, desde a porta de Efraim até a porta da Esquina.
24 Metatsiere, naime huru kanetɨni, pɨrata meta piinite Kakaɨyari tukita mɨrayepikai 'Uweri-'Erumi mɨti'ɨwiyakai. Metatsiere katinetɨni piinite waɨkawa mɨraye'atɨka paratsiyuta mɨrayepikai, meta hipame kaniwarehapani, hikɨ Tsamariya paitɨ kanakunuani.
24 Ele se apoderou de todo o ouro, de toda a prata e de todos os utensílios encontrados no templo de Deus, que haviam estado sob a guarda de Obede-Edom, e ainda dos tesouros do palácio real. Também fez reféns e, então, voltou para Samaria.
25 'Amatsiyaxi Kuhatsi nu'aya, Kura kwieyaritsie ti'aitame, tamamata heimana 'auxɨwi wiyari kaniutihuni 'akuxi Kuhatsi Kuhakatsi nu'aya 'umɨkuri, 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitame.
25 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda mais quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
26 Hipatɨta kemɨtiuyɨ 'Amatsiyaxi ti'aitametɨkaku, mɨtiukatsutɨatsie timieme meta 'imatɨrieka timieme, mɨkɨ katinaka'utɨarieni Kura kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie, meta 'Ixaheri kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Amazias, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá e de Israel.
27 Kepauka paitɨtɨ 'Amatsiyaxi Yawé muku'eiri, hipatɨ meheye'unietɨ mekanakɨne Kerutsareme kiekariyaritsie, hikɨ 'Amatsiyaxi kaniyuta'una Rakixi paitɨ, peru mekanenukuweiya, mana paitɨ mekanimieni.
27 A partir do momento em que Amazias deixou de seguir o Senhor, conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Láquis, mas o perseguiram até lá e o mataram.
28 Hikɨta mekaneitɨni kawayutsie Kura kwieyaritsie, Rawiri kiekariena paitɨ, mana kaniukateukieni yu'ukiyarima wahamatɨa.
28 Ele foi trazido de volta a cavalo, e sepultado junto aos seus antepassados na cidade de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.