2 Crônicas 17

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ti'aitame 'Atsá 'utɨma ti'aitatɨ kanitsutɨani nu'aya Kutsapati, mɨkɨ Kura tɨrɨkaɨyeme kanayeitɨani 'Ixaheri 'itamienikɨ.
1 E Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar; e fortificou-se contra Israel.
2 Kuyaxi kaniwaruku'uitɨaxɨani naitsarie Kura kiekariteyaritsie kuraruyari 'amatitɨtɨtsie, meta kuyaxi tehɨwemete kaniwarutanɨ'axɨani naitsarie Kura kwieyaritsie meta 'Epɨrahini kiekariyaritetsie paapaya 'Atsá me'iwakai.
2 E pôs soldados em todas as cidades fortificadas de Judá, e estabeleceu guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim, que Asa seu pai tinha tomado.
3 Yawé Kutsapati hamatɨa kaniuyeikakaitɨni paapaya matɨari kemɨtiyurienekai hepaɨ mɨtiyurienekaikɨ, mɨkɨ Wahari kakaɨyarixiyari pɨkawaranukuwau,
3 E o Senhor era com Jeosafá; porque andou nos primeiros caminhos de Davi seu pai, e não buscou a Baalins.
4 matsi yupaapa Kakaɨyarieya kananukuwauni, Kakaɨyari 'aitsikateyatsie yakatinikamiekaitɨni, pɨkawaranukuwei 'ixaheritsixi kememɨteyuriekai.
4 Antes buscou ao Deus de seu pai, andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 'Ayumieme Yawé waɨkawa tɨrɨkariya kanipitɨani mɨra'aitatsie. Yunaitɨ Kuratsie kiekatari 'imikieri mekatenituirietɨwekaitɨni, hikɨ Kutsapati waɨkawa rexeiyatɨ kanayani, meta waɨkawa 'aixɨa pɨtixeiyariekai.
5 E o Senhor confirmou o reino na sua mão, e todo o Judá deu presentes a Jeosafá, o qual teve riquezas e glória em abundância.
6 Yutemawietɨ Yawé 'aitsikateyatsie yakatinikamiekaitɨni, metsɨ kaniwarukumaweriya kakaɨyarixi watuki meta 'uka kakaɨyariyari 'Atserá 'ɨkiyarite.
6 E exaltou-se o seu coração nos caminhos do Senhor e, ainda mais, tirou os altos e os bosques de Judá.
7 Hikɨ Kutsapati hairieka wiyari ti'aitatɨ, kaniwarutanɨ'ani yuparewiwamete Weni-Kahiri, 'Awiriyaxi, Tsakariyaxi, Natanaheri meta Mikahiyaxi, para teɨteri memɨtewati'ɨkitɨanikɨ Kura kiekariteyaritsie.
7 E no terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, a Bene-Hail, a Obadias, a Zacarias, a Natanael e a Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Mɨkɨ wahamatɨa mekanekɨne rewitsixi Tsemahiyaxi, Netaniyaxi, Tsewariyaxi, 'Atsaheri, Tsemiramuti, Kunatani, 'Aruniyaxi, Tuwiyaxi meta Tuwaruniyaxi, meta mawari wewiwamete 'Eritsama meta Kurani.
8 E com eles os levitas, Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e, com estes levitas, os sacerdotes, Elisama e Jeorão.
9 Yawé xapaya mekanehurieni 'inɨari niukiyari maye'uxa, para Kuratsie kiekatari memɨtewati'ɨkitɨanikɨ. Hikɨ mɨpaɨ naitsarie Kura kiekariteyaritsie mekaniukakɨne, teɨteri metewa'ɨkitɨatɨ.
9 E ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor; e foram a todas as cidades de Judá, ensinando entre o povo.
10 Yunaitɨ hipame nuiwaritetsie te'aitamete Kura 'aurie kiekatari Yawé mekaniutimakani, hikɨ nixewitɨ pɨka'uyuwaɨri Kutsapati mɨtamieni.
10 E veio o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras, que estavam ao redor de Judá, e não guerrearam contra Jeosafá.
11 Piritsiteutsixitɨtɨ Kutsapati mekateni'atɨirieni, 'imikierite meta pɨrata, 'aixɨa mɨtiwaxeiyanikɨ. Yaxeikɨata 'arawetsixi muxatsi 'ukitsi memɨwaiyatɨka 'atahuta miriyari heimana 'atahuta tsienituyari (7.700) mekani'atɨirieni, meta tsipuri 'ukitsi 'atahuta miriyari heimana 'atahuta tsienituyari (7.700).
11 E alguns dentre os filisteus traziam presentes a Jeosafá, e prata como tributo; também os árabes lhe trouxeram gado miúdo; sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 Kutsapati matsi waɨkawa tɨrɨkaɨyetɨ kanayeiximekaitɨni. Kura kwieyaritsie kaniutiwewieni kiekari kuraruyari 'amatitɨtɨ meta kiekarite hakewa mɨreti'utsiwani,
12 Cresceu, pois, Jeosafá grandemente em extremo e edificou fortalezas e cidades de provisões em Judá.
13 meta kiekaritetsie waɨkawa 'ikwaite pɨrexeiyakai. Kerutsareme kiekariyaritsie pɨwarexeiyakai kuyaxi waɨkawa kwinimieme memɨteheuyutakwiwawe,
13 E teve muitas obras nas cidades de Judá, e homens de guerra e valentes, em Jerusalém.
14 kememɨte'aka'utsie, kuyaxi kemɨ'ane nuiwaritsie memɨmiemetetɨkai:
14 E este é o número deles segundo as suas casas paternas; em Judá eram capitàes dos milhares: o chefe Adna, e com ele trezentos mil homens valentes;
15 'Utɨmana pɨmiekai Kuhanahani, huta tsienituyari heimana nauka tewiyari miriyari mɨtiwa'aitɨa,
15 E depois dele o capitão Joanã, e com ele duzentos e oitenta mil;
16 'Utɨmana pɨmiekai 'Amatsiyaxi Tsikɨri nu'aya, Yawé mɨti'uximayatsiriekakɨ yuxaɨta muyuyexataxɨ, kuyaxi huta tsienituyari miriyari katiniwa'aitɨakaitɨni.
16 E depois Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil homens valentes;
17 Wenikamini nuiwarimama:
17 E de Benjamim, Eliada, homem valente, e com ele duzentos mil, armados de arco e de escudo;
18 'Utɨmana pɨmiekai Kutsawari, xeitsienituyari heimana nauka tewiyari miriyari (180.000) mɨtiwa'aitɨakai memɨte'uti'ɨkitɨariekai kuyaxa miemekɨ.
18 E depois dele Jozabade, e com ele cento e oitenta mil, armados para a guerra.
19 'Ikɨ yunaitɨ ti'aitame mekateni'uximayatsiriekaitɨni, meka'inɨaritɨ mɨkɨ mɨwareutanɨ'axɨakai kiekarite kuraruyari 'amatitɨtɨtsie naitsarie Kura kwieyaritsie.
19 Estes estavam no serviço do rei; afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.